Azul
Buitres Despues de la Una Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ya no respiran al caer
ha comenzado la guerra
un segundo más en tu piel
no mueras todavía.
Como en el cuarto de espejos
no mires a través de mi
la distorsión es mi perro fiel
hay voces en tu casa.
El filo anda buscándote
para estallar en mi ojo
azul, hoy no es tu día
por ti una lágrima negra.
El filo anda buscándote
para estallar en mi ojo




azul, hoy no es tu día
por ti una lágrima negra.

Overall Meaning

In Buitres Despues de la Una's song Azul, the verse "Ya no respiran al caer, ha comenzado la guerra" sets a somber tone. The line talks about how everything has suddenly come to a stop, as if the world has paused, and the war has already begun. The following lines "un segundo más en tu piel, no mueras todavía" are a soliloquy of someone who's hoping to preserve a moment of intimacy with another person; even though they are both aware of the danger that is coming. The song takes on a darker and ominous tone as it goes on. The line "Como en el cuarto de espejos, no mires a través de mi" compares the singer's partner's perception of him to that of a distorted image in a funhouse mirror. The distortion that the singer refers to is being caused by his personal demons, and the "perro fiel" or faithful dog alluded to in the song is his anxiety, which is always lurking in the background. The parallel imagery painted in the verse "El filo anda buscándote para estallar en mi ojo" is both sinister and poetic, as the singer talks about a blade that's seeking out his partner, but is waiting in his eye for her end. The final lines of the chorus "Azul, hoy no es tu día, por ti una lágrima negra" convey sadness and resignation. 'Azul' means blue in Spanish and is a metaphor for the singer's partner, "[as] today is not your day" which likely means bad news is on the way. The last line "por ti una lágrima negra" (for you a black tear) could symbolize the impending doom that his blue partner represents.


Line by Line Meaning

Ya no respiran al caer
Death has taken hold, no breath left to take.


ha comenzado la guerra
Warfare has begun.


un segundo más en tu piel
One more moment with you.


no mueras todavía.
Don't die yet.


Como en el cuarto de espejos
Like in the room of mirrors,


no mires a través de mi
Don't see through me.


la distorsión es mi perro fiel
Distortion is my loyal companion.


hay voces en tu casa.
Voices are in your house.


El filo anda buscándote
The edge is hunting for you.


para estallar en mi ojo
To burst into my eye.


azul, hoy no es tu día
Blue, today is not your day.


por ti una lágrima negra.
For you, a black tear.


El filo anda buscándote
The edge is hunting for you.


para estallar en mi ojo
To burst into my eye.


azul, hoy no es tu día
Blue, today is not your day.


por ti una lágrima negra.
For you, a black tear.




Contributed by Lauren F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions