An Hini A Garan
Cécile Corbel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

An hini a garan
Gwechall bihan er ger
Pa oamp tostig an eil
An eil ouzh egile
Va c'halon ne gare
Gare nemet unan
Pa oan bihan er ger
An hini a garan

An hini a garan
'M eus kollet da viken
'Man degouezhet pell
Ha ne zistroio ken
Ha setu ma kanan
Kanan keti ketan
Ha setu ma kanan
D'an hini a garan

An hini a garan
Un deiz 'n eus va losket
Aet eo d'ar broioů pell
D'ur vro n'an'vezan ket
Aet eo d'ar broioů pell
Da c'hounit e vara




Kollet kollet un deiz
An hini a garan

Overall Meaning

An Hini A Garan is a beautiful song by French singer Cécile Corbel. The song is in Breton, an indigenous language of Brittany, a region in France. It is a melancholic and heart-rending song that speaks about love and loss.


The song opens with 'An hini a garan', which means 'the one I love', and the next line talks about the singer being in close proximity to the one she loves. However, she fails to express her emotions, and her heart only loves one person among all. The chorus repeats the opening line and emphasizes the strong affection that the singer has for this person.


In the second verse, the singer reminisces about a past event where she lost her love. She reveals how she has not yet healed from her loss, and the person she lost is still dear to her heart. She sings of her pain, and how this person has faded from her life, but she can't forget the love she felt for them.


In the final verse, the singer talks about a day she was burnt in some way, presumably by love, and how she went far away from her home to a place she didn't belong. She ultimately lost the person she loves and in the end, laments the loss.


Overall, An Hini A Garan is a heart-wrenching song of love and loss.


Line by Line Meaning

An hini a garan
The one I love


Gwechall bihan er ger
Once upon a time, in the words


Pa oamp tostig an eil
When we were close to each other


An eil ouzh egile
The second one beside each other


Va c'halon ne gare
My heart loves not


Gare nemet unan
Loving only one


Pa oan bihan er ger
When I was young in words


An hini a garan
The one I love


Un deiz 'n eus va losket
One day I burned


Aet eo d'ar broioů pell
He went far away to the country


D'ur vro n'an'vezan ket
To a land where I do not belong


Aet eo d'ar broioů pell
He went far away to the country


Da c'hounit e vara
To find his destiny


Kollet kollet un deiz
Lost, lost one day


An hini a garan
The one I love


Man degouezhet pell
Lost so far away


Ha ne zistroio ken
And never will return


Ha setu ma kanan
And here is my song


Kanan keti ketan
A little melancholic


Ha setu ma kanan
And here is my song


D'an hini a garan
For the one I love




Contributed by Aubrey W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@leonoralujan2262

An hini a garan, gwechall bihan er gêr
Pa oamp tostig an eil, an eil ouzh egile
Va c'halon ne gare, gare nemet unan
Pa oan bihan er gêr an hini a garan
An hini a garan, 'm eus kollet da viken
'Mañ degouezhet pell ha ne zistroio ken
Ha setu ma kanan, kanan keti ketañ
Ha setu ma kanan d'an hini a garan
An hini a garan, un deiz 'n eus va losket
Aet eo d'ar broioù pell, d'ur vro n'an'vezan ket
Aet eo d'ar broioù pell da c'hounit e vara
Kollet, kollet un deiz, an hini a garan



@carpediemspqr1524

et pour les paroles :
An hini a garan, gwechall bihan er gêr
Pa oamp tostig an eil, an eil ouzh egile
Va c'halon ne gare, gare nemet unan
Pa oan bihan er gêr an hini a garan

An hini a garan, 'm eus kollet da viken
'Mañ degouezhet pell ha ne zistroio ken
Ha setu ma kanan, kanan keti ketañ
Ha setu ma kanan d'an hini a garan

An hini a garan, un deiz 'n eus va losket
Aet eo d'ar broioù pell, d'ur vro n'an'vezan ket
Aet eo d'ar broioù pell da c'hounit e vara
Kollet, kollet un deiz, an hini a garan

Traduction

Celui que j'aime, autrefois, petits à la maison,
quand nous étions tout près l'un de l'autre,
mon cœoeur n'en aimait qu'un ;
quand j'étais petite à la maison, celui que j'aime

Celui que j'aime, je l'ai perdu à jamais ;
il est parti au loin et ne reviendra pas ;
et voici que je chante à celui que j'aime

Celui que j'aime, un jour il m'a laissée ;
parti vers les pays lointains, des pays que je ne connais pas,
parti vers les pays lointains , pour gagner son pain.
Perdu, perdu un jour, celui que j'aime



All comments from YouTube:

@francoisredhon6798

Belle reprise de ce vieux succès d'Alan Stivell. Mille mercis pour la traduction plus bas !

@iam9304

Beautiful and inspiring. ❤Feel the Love of ❤

@francoissavina3781

nous à Douarnenez on aime, dalh' mad Cécile!!!

@AliChan14

J'adore cette chanson. Cécile tu es une duidesse des temps modernes

@coldplay084

What a wonderfull voice and Song

@AliChan14

Seuls les initiés ont entendu ce chef-d'œuvre ❤

@hypnotherapie-coaching

💓 magnifique

@AliChan14

Un bijou

@cristobalbenitezmouesca6638

Simplement magnifique!

@printedpaper

Bravissima Cécile

More Comments