Corbel now lives in Paris and performs in France and abroad. Her music blends ancient poems and compositions, celtic tunes and Mediterranean influences. She was noticed during her concerts and had the opportunity to play with the greatest “world music” artists:
Elisabetha
Cécile Corbel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sur le monde ici-bas
Quand la lune est ronde
Il y a des ombres
Mêlées à mes pas
Des tapis de brume
On dit que je serai pendue
On dit mon âme perdue
Privée des anges
Elisabetha
Elisabetha
Quand la nuit s'achève
Dans la cage où je dors
Quand le soleil monte
Il y a des hommes
Qui me montrent du doigt
Qui hurlent à la honte
On dit que j'ordonne au ciel
Quand la pluie tombe
On dit je suis le mal
Je suis la sombre
Elisabetha
Elisabetha
Elisabetha
Elisabetha
Elisabetha
Elisabetha
The lyrics to Cécile Corbel's song "Elisabetha" evoke an eerie, haunting atmosphere. The singer seems to be a condemned woman, who walks through a misty, shadowy world. She is accompanied by apparitions and ghosts, who may represent her own fears and doubts. The lyrics suggest that the woman is on the brink of death - she has been sentenced to die, and her soul is "lost," without the hope of salvation from the angels.
Despite these dark themes, the song is also a celebration of the woman's resilience and defiance. She is not defined by the accusations against her - she is not "the dark one," or the embodiment of evil - but rather a complex, multifaceted person. Her name, "Elisabetha," is repeated throughout the song, almost like a mantra. It is a reminder of her humanity, her courage, and her individuality.
Overall, the lyrics to "Elisabetha" are a haunting meditation on the nature of judgment, guilt, and redemption. They explore these themes through vivid imagery and a mesmerizing, otherworldly melody, creating a song that is both beautiful and deeply unsettling.
Line by Line Meaning
Quand le jour s’achève
As the day comes to an end
Sur le monde ici-bas
Upon this world below
Quand la lune est ronde
When the moon is full
Il y a des ombres
There are shadows
Mêlées à mes pas
Mixed among my footsteps
Des tapis de brume
Carpets of mist
On dit que je serai pendue
They say I will be hanged
Avant septembre
Before September
On dit mon âme perdue
They say my soul is lost
Privée des anges
Deprived of angels
Elisabetha
Elisabetha
Quand la nuit s'achève
As the night comes to an end
Dans la cage où je dors
Inside the cage where I sleep
Quand le soleil monte
When the sun rises
Il y a des hommes
There are men
Qui me montrent du doigt
Who point at me
Qui hurlent à la honte
Who scream in shame
On dit que j'ordonne au ciel
They say I command the sky
Quand la pluie tombe
When the rain falls
On dit je suis le mal
They say I am evil
Je suis la sombre
I am the darkness
Elisabetha
Elisabetha
Elisabetha
Elisabetha
Elisabetha
Elisabetha
Contributed by Ryan L. Suggest a correction in the comments below.