2.24.12
Caballero Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ça fait très, heu, truc comme ça
Tu vois c'que j'veux dire? J'ai
Ils font genre, heu
Ils connaissent BX, ils savent même parler comme chez nous
Mon frère, c'est quoi c'tte histoire?

Faut pas beuj, j'suis mahdeel
Ramène ta khebs, elle est ruina
T'es dans la droums, t'as vu les hnouchs, myeek ta sla
Ouais, c'est pas mal ça
Ouais, ça peut faire un délire, ouais (Benjay!) Ah

Faut pas beul (ok) j'suis mahdeel (ok)
Ramène ta khebs (ok) elle est ruina (ok)
T'es dans la droums (ok) t'as vu les hnouchs (ok) myeek ta sla (ok)
Faut pas beul (ok) j'suis mahdeel (ok)
Ramène ta khebs (ok) elle est ruina (ok)
T'es dans la droums (ok) t'as vu les hnouchs (ok) myeek ta sla (ok, yeah, yeah)
2.24.12 (quoi?) C'est mes coordonnées (baby girl)
Baby girl, prends mes coordonnées (ah, ah, ah)
2.24.12 (eh) c'est mes coordonnées (baby girl)
Baby girl, prends mes coordonnées

Langage codé de chez nous, possible, si t'es pas d'ici, t'as rien pigé
J'vais t'expliquer
Ma pétasse de Paris a pris mon iPhone, elle a ouvert mon IG (ah, ah, ah)
Dans mon DM, y a pas pétasse de BX, merde, elle a tout lu, connasse
Tant pis pour elle, quand j'veux lui cacher des choses, je tfeum comme aç
Nous, c'est 2.24.12 (12)
La meilleure Marie-Jeanne, les meilleurs artistes, on vous flinguera tous
Zarma, toi, t'es plus fort (plus fort) ouais, c'est ça
Arrête tes bakhal, retourne te para, le français se mélange à l'arabe, BX

Faut pas beul (ok) j'suis mahdeel (ok)
Ramène ta khebs (ok) elle est ruina (ok)
T'es dans la droums (ok) t'as vu les hnouchs (ok) myeek ta sla (ok)
Faut pas beul (ok) j'suis mahdeel (ok)
Ramène ta khebs (ok) elle est ruina (ok)
T'es dans la droums (ok) t'as vu les hnouchs (ok) myeek ta sla (ok, yeah, yeah)
2.24.12 (quoi?) C'est mes coordonnées (baby girl)
Baby girl, prends mes coordonnées (ah, ah, ah)
2.24.12 (eh) c'est mes coordonnées (baby girl)
Baby girl, prends mes coordonnées

Dans ma ville, on parle mieux le marocain que l'néerlandais
La jeunesse soudée ensemble, le Vlaams Belang, on les emmerde (on les emmerde)
C'est notre bel univers (ah, ah) notre sale planète
Congo et Turkiye , des Polaks, des Albanais
Comme l'aigle sur leur drapeau, dans mon pli, moi, j'ai mis des têtes
Salam aux nôtres et nique le reste
Claque des doigts si t'es en ksaar et moi, bien sûr que j'suis en ksaar
J'ai tkief un blunt, j'ai pop un Xan, eh

Faut pas beul (ok) j'suis mahdeel (ok)
Ramène ta khebs (ok) elle est ruina (ok)
T'es dans la droums (ok) t'as vu les hnouchs (ok) myeek ta sla (ok)
Faut pas beul (ok) j'suis mahdeel (ok)
Ramène ta khebs (ok) elle est ruina (ok)
T'es dans la droums (ok) t'as vu les hnouchs (ok) myeek ta sla (ok, yeah, yeah)
2.24.12 (quoi?) C'est mes coordonnées (baby girl)
Baby girl, prends mes coordonnées (ah, ah, ah)




2.24.12 (eh) c'est mes coordonnées (baby girl)
Baby girl, prends mes coordonnées

Overall Meaning

The lyrics of Caballero's song 2.24.12 are a mix of French and Moroccan Arabic, spoken by immigrants living in Brussels, Belgium. The song is a celebration of the cultural mix that exists in the city, with references to the use of code language and slang that only those from Brussels understand. The repetition of the phrase "Faut pas beul j'suis mahdeel" is a way of saying "don't worry, I'm in control" and could be seen as a reflection of the resilience of people living in tough areas.


The song's chorus "2.24.12" refers to Caballero's own postcode, and he is encouraging "baby girl" to take his number, which is a reference to his phone number, creating a sense of intimacy and connection with his listeners. There is also a sense of defiance in the song, with a reference to the far-right Flemish party, Vlaams Belang, and the line "on les emmerde" meaning "we don't care about them". Overall, the song celebrates diversity and the sense of community that exists in Brussels.


Line by Line Meaning

Ça fait très, heu, truc comme ça Tu vois c'que j'veux dire? J'ai Ils font genre, heu Ils connaissent BX, ils savent même parler comme chez nous
People try to act like they know our area and our language but they don't really belong here.


Mon frère, c'est quoi c'tte histoire? Faut pas beuj, j'suis mahdeel Ramène ta khebs, elle est ruina T'es dans la droums, t'as vu les hnouchs, myeek ta sla
What's happening man? Calm down, I'm in control. Bring your girl, she's gorgeous. You're in the mood, you've seen the babes, come chill with us.


Ouais, c'est pas mal ça Ouais, ça peut faire un délire, ouais (Benjay!) Ah Faut pas beul (ok) j'suis mahdeel (ok) Ramène ta khebs (ok) elle est ruina (ok) T'es dans la droums (ok) t'as vu les hnouchs (ok) myeek ta sla (ok) T'es dans la droums (ok) t'as vu les hnouchs (ok) myeek ta sla (ok, yeah, yeah)
Yeah, this is pretty cool. It could be a fun thing to do. Don't worry, I've got it handled. Bring your girl, she's a knockout. You're in the mood, you spotted the girls, come party with us.


2.24.12 (quoi?) C'est mes coordonnées (baby girl) Baby girl, prends mes coordonnées (ah, ah, ah) 2.24.12 (eh) c'est mes coordonnées (baby girl) Baby girl, prends mes coordonnées
2.24.12 is our code, if you're not from here, you won't get it. Baby girl, take my contact info 2.24.12, baby girl, take my contact info.


Langage codé de chez nous, possible, si t'es pas d'ici, t'as rien pigé J'vais t'expliquer Ma pétasse de Paris a pris mon iPhone, elle a ouvert mon IG (ah, ah, ah) Dans mon DM, y a pas pétasse de BX, merde, elle a tout lu, connasse Tant pis pour elle, quand j'veux lui cacher des choses, je tfeum comme aç
Our way of speaking is coded and if you're not from here, you wouldn't understand. My girl from Paris took my phone and checked my IG. She saw everything, even the messages from my girls in BX. Too bad for her, when I want to hide something, I speak in code.


Nous, c'est 2.24.12 (12) La meilleure Marie-Jeanne, les meilleurs artistes, on vous flinguera tous Zarma, toi, t'es plus fort (plus fort) ouais, c'est ça
Our code is 2.24.12. We have the best weed and the best artists. We'll take on anyone. You think you're better than us? Yeah, right.


Arrête tes bakhal, retourne te para, le français se mélange à l'arabe, BX Dans ma ville, on parle mieux le marocain que l'néerlandais La jeunesse soudée ensemble, le Vlaams Belang, on les emmerde (on les emmerde) C'est notre bel univers (ah, ah) notre sale planète Congo et Turkiye , des Polaks, des Albanais Comme l'aigle sur leur drapeau, dans mon pli, moi, j'ai mis des têtes Salam aux nôtres et nique le reste
Stop talking nonsense and go back to where you came from. In BX, French mixes with Arabic. We speak better Moroccan than Dutch in our city. The young people here are united. Screw the Vlaams Belang party. This is our beautiful universe and our messed up world. We have people from Congo, Turkey, Poland, and Albania. Like the eagle on their flag, I have heads in my pocket. Shoutout to our people and forget about the rest.


Claque des doigts si t'es en ksaar et moi, bien sûr que j'suis en ksaar J'ai tkief un blunt, j'ai pop un Xan, eh
Snap your fingers if you're in the palace. Of course, I'm in the palace. I smoked a blunt and popped a Xan.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Artur Caballero

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found