Veloso is the fifth of the seven children born to José Telles Veloso ("Seu Zezinho") and Claudionor Vianna Telles Veloso ("Dona Canô"). His younger sister Maria Bethânia, another popular and renowned artist in Brazil, preceded him to fame as a singer in the mid-1960s. He began his career around 1965 singing bossa nova and he has cited his greatest musical influences from his early period as João Gilberto and Dorival Caymmi. (João Gilberto would say later about Caetano's contribution that it added an intellectual dimension to brazilian popular music.) But with such musical collaborators Gilberto Gil, Gal Costa, Tom Zé, Chico Buarque, and Os Mutantes, and greatly influenced by the later work of The Beatles, developed tropicalismo, which fused Brazilian pop with rock and roll and avant garde art music resulting in a more international, psychedelic, and socially aware sound. Veloso's politically active stance, unapologetically leftist, earned him the enmity of Brazil's military dictatorship which ruled until 1985; his songs were frequently censored, and some were banned. Veloso was also alienated from the socialist left in Brazil becasue of his acceptance and integration of non-nationalist influences (like rock and roll) in his music. Veloso and Gilberto Gil spent several months in jail for "anti-government activity" in 1968 and eventually exiled themselves to London. Caetano Veloso's work upon his return in 1972 was often characterized by frequent appropriations not only of international styles, but of half-forgotten Brazilian folkloric styles and rhythms as well. In particular, his celebration of the Afro-Brazilian culture of Bahia can be seen as the precursor of such Afro-centric groups as Timbalada.
In the 1980s, Veloso's popularity outside Brazil grew, especially in Israel, Portugal, France and Africa. By 2004, he was one of the most respected and prolific international pop stars, with more than fifty recordings available, including songs in soundtracks of movies such as Pedro Almodovar's Hable con Ella (Talk to Her), and Frida. In 2002 Veloso published an account of his early years and the Tropicalia movement, Tropical Truth: A Story of Music and Revolution in Brazil.
His first all-English CD was A Foreign Sound (2004), which covers Nirvana's "Come as You Are" and compositions from the Great American Songbook. Five of the six songs on his third eponymous album, released in 1971, were also in English.
Jorge De Capadóciaa
Caetano Veloso Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Lua deslumbrante
Azul verdejante
Calda de pavão
Lua de São Jorge
Cheia, branca, inteira
Ó minha bandeira
Lua de São Jorge
Lua brasileira
Lua do meu coração
Lua de São Jorge
Lua maravilha
Mãe, irmã e filha
De todo esplendor
Lua de São Jorge
Brilha nos altares
Brilha nos lugares
Onde estou e vou
Lua de São Jorge
Brilha sobre os mares
Brilha sobre o meu amor
Lua de São Jorge
Lua soberana
Nobre porcelana
Sobre a seda azul
Lua de São Jorge
Lua da alegria
Não se vê o dia
Claro como tu
Lua de São Jorge
Serás minha guia
No Brasil de Norte a Sul
The song "Jorge De Capadócia" by Caetano Veloso is a tribute to the life and legend of Jorge Ben Jor, one of the most important Brazilian musicians of all time. The lyrics are an ode to the moon of Saint George, which represents the African-Brazilian religion of Candomblé, and its power to guide and protect the people who follow its faith. The song is a fusion of different musical styles, blending traditional Afro-Brazilian rhythms like samba and maracatu with elements of rock, funk, and soul, creating a unique sound that reflects the diversity and richness of Brazilian culture.
The lyrics are full of symbolism and metaphor, describing the moon as a shining and dazzling presence that illuminates the path of those who believe in its magic. The moon is also portrayed as a source of pride and identity, a symbol of Brazilianness that connects the past, present, and future of the country. The song celebrates the beauty and power of the moon of Saint George, inviting the listener to join in the celebration and embrace its wisdom and grace.
Overall, "Jorge De Capadócia" is a hymn to Brazilian spirituality and culture, a song that celebrates the deep roots and vibrant diversity of this unique country. Through its lyrics and rhythms, the song showcases the richness and complexity of Afro-Brazilian traditions, highlighting their importance and relevance to Brazilian identity and history.
Line by Line Meaning
Lua de São Jorge
The moon of Saint George
Lua deslumbrante
Dazzling moon
Azul verdejante
Greenish blue
Calda de pavão
Peacock tail
Cheia, branca, inteira
Full, white, and whole
Ó minha bandeira
Oh, my flag
Solta na amplidão
Free in the vastness
Lua brasileira
Brazilian moon
Lua do meu coração
Moon of my heart
Mãe, irmã e filha
Mother, sister, and daughter
De todo esplendor
Of all splendor
Brilha nos altares
Shines on the altars
Brilha nos lugares
Shines in the places
Onde estou e vou
Where I am and go
Brilha sobre os mares
Shines over the seas
Brilha sobre o meu amor
Shines over my love
Lua soberana
Sovereign moon
Nobre porcelana
Noble porcelain
Sobre a seda azul
On the blue silk
Lua da alegria
Moon of joy
Não se vê o dia
Can't see the day
Claro como tu
Clear like you
Serás minha guia
You'll be my guide
No Brasil de Norte a Sul
In Brazil from north to south
Lyrics © TERRA ENTERPRISES, INC.
Written by: CAETANO VELOSO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Isabela Caldas
Jorge de Capadócia
Caetano Veloso
Jorge sentou praça
Na cavalaria
Eu estou feliz porque eu também
Sou da sua companhia
Jorge sentou praça
Na cavalaria
Eu estou feliz porque eu também
Sou da sua companhia
Eu estou vestido com as roupas e as armas de jorge
Para que meus inimigos tenham mãos
E não me toquem
Para que meus inimigos tenham pés
E não me alcancem
Para que meus inimigos tenham olhos
E não me vejam
E nem mesmo pensamento eles possam ter
Para me fazerem mal
Armas de fogo
O meu corpo não alcançarão
Facas e espadas se quebrem
Sem o meu corpo tocar
Cordas e correntes se arrebentem
Sem o meu corpo amarrar
Pois eu estou vestido com as roupas e as armas de jorge
Jorge é de Capadócia
Isabela Caldas
Jorge de Capadócia
Caetano Veloso
Jorge sentou praça
Na cavalaria
Eu estou feliz porque eu também
Sou da sua companhia
Jorge sentou praça
Na cavalaria
Eu estou feliz porque eu também
Sou da sua companhia
Eu estou vestido com as roupas e as armas de jorge
Para que meus inimigos tenham mãos
E não me toquem
Para que meus inimigos tenham pés
E não me alcancem
Para que meus inimigos tenham olhos
E não me vejam
E nem mesmo pensamento eles possam ter
Para me fazerem mal
Armas de fogo
O meu corpo não alcançarão
Facas e espadas se quebrem
Sem o meu corpo tocar
Cordas e correntes se arrebentem
Sem o meu corpo amarrar
Pois eu estou vestido com as roupas e as armas de jorge
Jorge é de Capadócia
rohanroll
Salve Jorge, Salve Caetano. Esta versión es un milagro!
Devid Mendes
Essa é maravilhosa hoje será um lindo dia pra todos. 🇧🇷👏
Fabiano Silmes
Adoro essa versão do Caetano! Salve Jorge!
Wellington Santana
Essa versão é simplesmente maravilhosa!
Ricardo Gomes
Jorge Ben Jor, um dos gênios brasileiro
Francisco Edmo Bezerra Cavalcanti
Na minha opinião, Caetano é a expressão máxima da MPB .
Jessica Buais
é perfeito
Dora Silva
Amo muito!!!❤️
João Rafael
Lindo demais.