Veloso is the fifth of the seven children born to José Telles Veloso ("Seu Zezinho") and Claudionor Vianna Telles Veloso ("Dona Canô"). His younger sister Maria Bethânia, another popular and renowned artist in Brazil, preceded him to fame as a singer in the mid-1960s. He began his career around 1965 singing bossa nova and he has cited his greatest musical influences from his early period as João Gilberto and Dorival Caymmi. (João Gilberto would say later about Caetano's contribution that it added an intellectual dimension to brazilian popular music.) But with such musical collaborators Gilberto Gil, Gal Costa, Tom Zé, Chico Buarque, and Os Mutantes, and greatly influenced by the later work of The Beatles, developed tropicalismo, which fused Brazilian pop with rock and roll and avant garde art music resulting in a more international, psychedelic, and socially aware sound. Veloso's politically active stance, unapologetically leftist, earned him the enmity of Brazil's military dictatorship which ruled until 1985; his songs were frequently censored, and some were banned. Veloso was also alienated from the socialist left in Brazil becasue of his acceptance and integration of non-nationalist influences (like rock and roll) in his music. Veloso and Gilberto Gil spent several months in jail for "anti-government activity" in 1968 and eventually exiled themselves to London. Caetano Veloso's work upon his return in 1972 was often characterized by frequent appropriations not only of international styles, but of half-forgotten Brazilian folkloric styles and rhythms as well. In particular, his celebration of the Afro-Brazilian culture of Bahia can be seen as the precursor of such Afro-centric groups as Timbalada.
In the 1980s, Veloso's popularity outside Brazil grew, especially in Israel, Portugal, France and Africa. By 2004, he was one of the most respected and prolific international pop stars, with more than fifty recordings available, including songs in soundtracks of movies such as Pedro Almodovar's Hable con Ella (Talk to Her), and Frida. In 2002 Veloso published an account of his early years and the Tropicalia movement, Tropical Truth: A Story of Music and Revolution in Brazil.
His first all-English CD was A Foreign Sound (2004), which covers Nirvana's "Come as You Are" and compositions from the Great American Songbook. Five of the six songs on his third eponymous album, released in 1971, were also in English.
Meditação
Caetano Veloso Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
No amor, no sorriso, na flor
Então sonhou, sonhou
E perdeu a paz
O amor, o sorriso e a flor
Se transformam depressa demais
Quem, no coração
Abrigou a tristeza de ver
E, na solidão
Procurou um caminho e seguiu
Já descrente de um dia feliz
Quem chorou, chorou
E tanto que seu pranto já secou
Quem depois voltou
Ao amor, ao sorriso e à flor
Então tudo encontrou
Pois a própria dor
Revelou o caminho do amor
E a tristeza acabou
The lyrics of Caetano Veloso's Meditação talk about the highs and lows of love and life. The song starts by questioning those who believe in love, smiles, and flowers. The lines "então sonhou, sonhou e perdeu a paz" suggest that those who believe in love and happiness often end up losing their peace of mind. The lyrics go on to say that love, smiles, and flowers are fleeting, and they quickly transform. The lines "quem no coração abrigou a tristeza de ver tudo isso se perder" speak to the sadness and disappointment that comes from seeing these things disappear.
The song then explores the idea of searching for happiness in the face of loneliness and despair. The lines "procurou um caminho e seguiu já descrente de um dia feliz" suggest that the search for happiness can feel hopeless, but it's still something that we strive for. The song acknowledges that sometimes we cry and feel so much pain that our tears eventually dry up. However, those who return to love, smiles, and flowers eventually find everything that they have been searching for. The lyrics suggest that the pain and sadness we experience in life help us appreciate the beauty and love that we can find.
Overall, Meditação is a song about the cyclical nature of life and how the ups and downs we experience can lead us to a deeper understanding and appreciation of love and happiness.
Line by Line Meaning
Quem acreditou
Whoever believed
No amor, no sorriso, na flor
In love, in smiles, in flowers
Então sonhou, sonhou
Then dreamt, dreamt
E perdeu a paz
And lost their peace
O amor, o sorriso e a flor
Love, smiles, and flowers
Se transformam depressa demais
Transform too quickly
Quem, no coração
Who, in their heart
Abrigou a tristeza de ver
Held the sadness of seeing
Tudo isto se perder
All of this being lost
E, na solidão
And, in solitude
Procurou um caminho e seguiu
Sought a way and followed
Já descrente de um dia feliz
Already doubting a happy day
Quem chorou, chorou
Whoever cried, cried
E tanto que seu pranto já secou
So much so that their tears have dried up
Quem depois voltou
Whoever then returned
Ao amor, ao sorriso e à flor
To love, smiles, and flowers
Então tudo encontrou
Then found everything
Pois a própria dor
Because their own pain
Revelou o caminho do amor
Revealed the path of love
E a tristeza acabou
And the sadness ended
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: ANTONIO CARLOS BRASILEIRO DE A JOBIM, NEWTON MENDONCA
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Evelin Saraiva
Quem acreditou
No amor, no sorriso e na flor
Então sonhou, sonhou
E perdeu a paz
O amor, o sorriso e a flor
Se transformam depressa demais
Quem no coração
Abrigou a tristeza de ver
Tudo isso se perder
E na solidão
Procurou o caminho e seguiu
Já descrente de um dia feliz
Quem chorou, chorou
E tanto que o seu pranto já secou
Quem depois voltou
Ao amor, ao sorriso e à flor
Então tudo encontrou
Pois a própria dor
Revelou o caminho do amor
E a tristeza acabou
Quem depois voltou
Ao amor, ao sorriso e à flor
Então tudo encontrou
Pois a própria dor
Revelou o caminho do amor
E a tristeza acabou
The Based Elite
Quem acreditou
No amor, no sorriso, na flor
Então sonhou, sonhou
E perdeu a paz
O amor, o sorriso e a flor
Se transformam depressa demais
Quem, no coração
Abrigou a tristeza de ver tudo isto se perder
E, na solidão
Procurou um caminho e seguiu
Já descrente de um dia feliz
Quem chorou, chorou
E tanto que seu pranto já secou
Quem depois voltou
Ao amor, ao sorriso e à flor
Então tudo encontrou
E a própria dor
Revelou o caminho do amor
E a tristeza acabou
tar5o
Quien creyó
en el amor, en la sonrisa, en la flor,
entonces soñó, soñó...
Y perdió la paz.
El amor, la sonrisa y la flor
se transforman demasiado deprisa.
Quien, en el corazón,
abrigó la tristeza de ver todo esto perderse
y, en la soledad,
buscó un camino y siguió,
es ya escéptico de un día feliz.
Quien lloró, lloró
y tanto que su llanto se secó,
Quien después volvió
al amor, a la sonrisa y a la flor,
entonces todo encontró,
y el propio dolor
le reveló el camino del amor,
y la tristeza se acabó.
StraightAway Project
Quem acreditou
No amor, no sorriso, na flor
Entao sonhou, sonhou...
E perdeu a paz
O amor, o sorriso e a flor
Se transformam depressa demais
Quem, no coraçao
Abrigou a tristeza de ver tudo isto se perder
E, na solidao
Procurou um caminho e seguiu,
Já descrente de um dia feliz
Quem chorou, chorou
E tanto que seu pranto já secou
Quem depois voltou
Ao amor, ao sorriso e à flor
Então tudo encontrou
E a própria dor
Revelou o caminho do amor
E a tristeza acabou
Composição: Newton Mendonça / Tom Jobim
Evelin Saraiva
Quem acreditou
No amor, no sorriso e na flor
Então sonhou, sonhou
E perdeu a paz
O amor, o sorriso e a flor
Se transformam depressa demais
Quem no coração
Abrigou a tristeza de ver
Tudo isso se perder
E na solidão
Procurou o caminho e seguiu
Já descrente de um dia feliz
Quem chorou, chorou
E tanto que o seu pranto já secou
Quem depois voltou
Ao amor, ao sorriso e à flor
Então tudo encontrou
Pois a própria dor
Revelou o caminho do amor
E a tristeza acabou
Quem depois voltou
Ao amor, ao sorriso e à flor
Então tudo encontrou
Pois a própria dor
Revelou o caminho do amor
E a tristeza acabou
The Based Elite
Quem acreditou
No amor, no sorriso, na flor
Então sonhou, sonhou
E perdeu a paz
O amor, o sorriso e a flor
Se transformam depressa demais
Quem, no coração
Abrigou a tristeza de ver tudo isto se perder
E, na solidão
Procurou um caminho e seguiu
Já descrente de um dia feliz
Quem chorou, chorou
E tanto que seu pranto já secou
Quem depois voltou
Ao amor, ao sorriso e à flor
Então tudo encontrou
E a própria dor
Revelou o caminho do amor
E a tristeza acabou
Pollo Oficial
Mestre
María L.
No hay mal que dure cien años...!! Después de la tormenta viene la calma..
Un hermoso tema...gracias
Rayla Vitoria
Esse homem tem o poder de me arrepiar na primeira nota 😍
FrancescoGiaco
yes!
Susana Andress
🤗😍
Mía Huby
Qué bella letra, qué lindo lo canta Caetano Veloso, lo máximo.❤
tar5o
Quien creyó
en el amor, en la sonrisa, en la flor,
entonces soñó, soñó...
Y perdió la paz.
El amor, la sonrisa y la flor
se transforman demasiado deprisa.
Quien, en el corazón,
abrigó la tristeza de ver todo esto perderse
y, en la soledad,
buscó un camino y siguió,
es ya escéptico de un día feliz.
Quien lloró, lloró
y tanto que su llanto se secó,
Quien después volvió
al amor, a la sonrisa y a la flor,
entonces todo encontró,
y el propio dolor
le reveló el camino del amor,
y la tristeza se acabó.
Yuriko Velez
Infinitas gracias por traducirlo.