Veloso is the fifth of the seven children born to José Telles Veloso ("Seu Zezinho") and Claudionor Vianna Telles Veloso ("Dona Canô"). His younger sister Maria Bethânia, another popular and renowned artist in Brazil, preceded him to fame as a singer in the mid-1960s. He began his career around 1965 singing bossa nova and he has cited his greatest musical influences from his early period as João Gilberto and Dorival Caymmi. (João Gilberto would say later about Caetano's contribution that it added an intellectual dimension to brazilian popular music.) But with such musical collaborators Gilberto Gil, Gal Costa, Tom Zé, Chico Buarque, and Os Mutantes, and greatly influenced by the later work of The Beatles, developed tropicalismo, which fused Brazilian pop with rock and roll and avant garde art music resulting in a more international, psychedelic, and socially aware sound. Veloso's politically active stance, unapologetically leftist, earned him the enmity of Brazil's military dictatorship which ruled until 1985; his songs were frequently censored, and some were banned. Veloso was also alienated from the socialist left in Brazil becasue of his acceptance and integration of non-nationalist influences (like rock and roll) in his music. Veloso and Gilberto Gil spent several months in jail for "anti-government activity" in 1968 and eventually exiled themselves to London. Caetano Veloso's work upon his return in 1972 was often characterized by frequent appropriations not only of international styles, but of half-forgotten Brazilian folkloric styles and rhythms as well. In particular, his celebration of the Afro-Brazilian culture of Bahia can be seen as the precursor of such Afro-centric groups as Timbalada.
In the 1980s, Veloso's popularity outside Brazil grew, especially in Israel, Portugal, France and Africa. By 2004, he was one of the most respected and prolific international pop stars, with more than fifty recordings available, including songs in soundtracks of movies such as Pedro Almodovar's Hable con Ella (Talk to Her), and Frida. In 2002 Veloso published an account of his early years and the Tropicalia movement, Tropical Truth: A Story of Music and Revolution in Brazil.
His first all-English CD was A Foreign Sound (2004), which covers Nirvana's "Come as You Are" and compositions from the Great American Songbook. Five of the six songs on his third eponymous album, released in 1971, were also in English.
Oceano
Caetano Veloso Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
The lyrics to Caetano Veloso's song Oceano are a poignant expression of the pain and longing that comes with lost love. The opening lines of the song paint a picture of the singer standing alone on the high seas of passion, watching the passing of time and wondering where their beloved has gone. The sense of isolation and loneliness is palpable, with the singer crying out for someone to ease their pain.
The lyrics go on to explore the idea that life without love is a barren wasteland, a desert of fear and despair. The pain of separation is so great that it feels as if everything else in the world has stopped, leaving the singer adrift in a sea of sorrow. It's only through the return of their beloved that they find solace and begin to feel alive once more.
Overall, the lyrics to Oceano are a powerful depiction of the depths of human emotion and the transformative power of love. They speak to the universal experiences of heartbreak and longing, and the ways in which we can find hope and healing through the connections we make with others.
Line by Line Meaning
Assim que o dia amanheceu lá no mar alto da paixão
As soon as the day dawned on the high sea of passion
Dava pra ver o tempo ruir, Cadê você, que solidão
It was possible to see time crumbling, Where are you, what loneliness
Esquecer, ai de mim!
Forget, oh me!
Em fim, de tudo o que há na terra, Não há nada em lugar nenhum, Que vá crescer sem você chegar.
In the end, of everything that exists on earth, there is nothing anywhere that will grow without you arriving
Longe de ti tudo parou, Ninguém sabe o que eu sofri.
Without you, everything stopped, Nobody knows what I suffered.
Amar é um deserto e seus temores, Vida que vai nas celas dessas dores, Não sabe voltar.
To love is a desert and its fears, Life that goes in the cells of these pains, Does not know how to return.
Me dá teu calor, Vem me fazer feliz por que eu te amo,
Give me your warmth, Come make me happy because I love you,
Você deságua em mim e eu oceano, e esqueço que amar é quase uma dor.
You flow into me and I am the ocean, and I forget that loving is almost a pain.
Só sei Viver Se for por você.
I only know how to live if it's for you.
Contributed by Abigail B. Suggest a correction in the comments below.
Paul B. Safar
Pure emotion. The contact with the audience is magic.
VIVA FELIZ
amooooo desde sempre
Gabriella Feijó
MELHOR PESSOA!
VIVA FELIZ
amo vc demais desde sempre la vai mais de 30anos, sempre rezo por sua saude, e felicidade
VIVA FELIZ
amo amo amo desde sempre meu amor
julio cesar ortiz Cardenas
tan!! , pero tan!! digna como la original.
Marco Pinto
Como faz para parar de ouvir esse minuto 1:20
canale youtube di luisella m.
28.04. parabén pra vocé
VIVA FELIZ
voce nunca ve o direct no instagram?