Tout va Bien
Cali Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Et la nuit s'avance vers mes trente deux ans

Je crois je ne suis plus fou
Nu face au miroir
J'inspecte ce corps usé fatigué mais debout

Tout va bien tout va bien
Suis-je à la moitié suis je à la fin
En tout cas, ce n'est plus le début

Cette vie m'a mâché avalé dégueulé
J'ai si peur d'avoir tout vu pourtant
Tout va bien tout va bien

Bien sûr je suis seul
Mais qui n'est pas seul
Au milieu de cette grande nuit
Cette nuit qui rampe froide et muette
Vers la trente deuxième année de ma vie

Tout va bien tout va bien

Sécurité, certitude, prévoyance, confort,
Vous étiez mes pires ennemies
Aujourd'hui je marche au milieu du troupeau
Comme les autres fantômes sans folie
Mais

Tout va bien tout va bien

Et l'amour oh l'amour notre amour
Cet ancien combattant
Qui a donné ses deux jambes à la guerre
On ne peut plus rien lui prendre maintenant
Alors

Tout va bien tout va bien

Ma mémoire est un scaphandrier qui suffoque tout au fond de la mer
Il pleure sur le trésor qu'il ne remontera jamais
Ma jeunesse est morte hier

Et la nuit s'avance vers mes trente deux ans

Je crois que je ne suis plus fou
Nu face au miroir
J'inspecte ce corps usé fatigué mais debout
Et

Tout va bien tout va bien





Tout va bien

Overall Meaning

The opening lines of Cali's song Tout va bien set the tone for the introspective journey into the artist's psyche as he confronts the reality of aging. As he approaches his 32nd year of life, Cali reflects on the changes that he has experienced and contemplates whether he is at the midpoint or nearing the end of his life. He acknowledges that he is no longer the carefree youth he once was, as he inspects his body in the mirror, worn and tired but still standing.


Despite his musings on mortality, Cali maintains an optimistic outlook and repeats the refrain "tout va bien" (all is well) multiple times throughout the song. He also acknowledges the existential isolation that comes with being alive, particularly in the cold, silent night that creeps towards his birthday.


Cali then reflects on the societal pressures of safety, security, and comfort, and expresses regret that he had once viewed these as enemies that confined him. Now, he walks among the herd of ghosts like everyone else, without any trace of rebellion or madness.


In the final lines of Tout va bien, Cali touches on the transformative power of love and how it can sustain us through the darkest of times. He recognizes that he has lost his youth and that his memories are like a diver who has descended too deeply and cannot recover the treasures of the past. Despite this, he reiterates that he is still standing, and that everything is, in fact, all right.


Line by Line Meaning

Et la nuit s'avance vers mes trente deux ans
The night creeps towards my thirty-second year


Je crois je ne suis plus fou
I think I am no longer crazy


Nu face au miroir
Naked in front of the mirror


J'inspecte ce corps usé fatigué mais debout
I inspect this worn-out, tired body but still standing


Tout va bien tout va bien
Everything is fine, everything is fine


Suis-je à la moitié suis je à la fin
Am I at the middle or the end


En tout cas, ce n'est plus le début
In any case, it's no longer the beginning


Cette vie m'a mâché avalé dégueulé
This life has chewed me up, swallowed me, and spat me out


J'ai si peur d'avoir tout vu pourtant
Yet I'm so scared I've seen it all


Bien sûr je suis seul
Of course, I am alone


Mais qui n'est pas seul
But who isn't alone


Au milieu de cette grande nuit
In the middle of this great night


Cette nuit qui rampe froide et muette
This night that crawls cold and silent


Vers la trente deuxième année de ma vie
Towards the thirty-second year of my life


Sécurité, certitude, prévoyance, confort,
Security, certainty, foresight, comfort,


Vous étiez mes pires ennemies
You were my worst enemies


Aujourd'hui je marche au milieu du troupeau
Today I walk in the middle of the herd


Comme les autres fantômes sans folie
Like the other ghosts without madness


Mais
But


Et l'amour oh l'amour notre amour
And love oh love our love


Cet ancien combattant
This former soldier


Qui a donné ses deux jambes à la guerre
Who gave his two legs to the war


On ne peut plus rien lui prendre maintenant
No one can take anything from him now


Alors
So


Ma mémoire est un scaphandrier qui suffoque tout au fond de la mer
My memory is a diver who suffocates at the bottom of the sea


Il pleure sur le trésor qu'il ne remontera jamais
Crying over the treasure he will never retrieve


Ma jeunesse est morte hier
My youth died yesterday


Tout va bien tout va bien
Everything is fine, everything is fine


Et la nuit s'avance vers mes trente deux ans
The night creeps towards my thirty-second year


Je crois que je ne suis plus fou
I think I am no longer crazy


Nu face au miroir
Naked in front of the mirror


J'inspecte ce corps usé fatigué mais debout
I inspect this worn-out, tired body but still standing


Et
And


Tout va bien tout va bien
Everything is fine, everything is fine


Tout va bien
Everything is fine




Contributed by Sydney O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions