By the age of six Calogero had already taken an interest in music. He quickly learned to play several instruments, including the flute, piano and bass, and in 1986 became the lead singer and song-writer for the band Charts. He started it together with his brother, Gioacchino, and a childhood friend, Francis Maggiulli. Between 1989 and 1997, "Charts" released 5 albums : "L'océan sans fond" (1989), "Notre monde à nous" (1991), "Hannibal" (1994), "Acte 1" (1995), and "Changer" (1997).
As the band began to lose its momentum, Calogero decided to launch himself as a solo artist and gathered important connections by writing songs and collaborating with already popular artists, such as Zazie and Pascal Obispo. The latter helped produce Calogero's first solo album Au milieu des autres (2000). His second album, Calogero (2002) was a huge success with the hit singles "En apesanteur", "Aussi libre que moi", "Tien an men" and "Prendre racine". Finally, in 2004, Calogero released .calog3ro, containing "Face à la mer", a duet with French rapper Passi, and several other top singles such as "Yalla" and "Si seulement je pouvais lui manquer".
Calogero's moving lyrics and frail, tender voice have made him one of France's top pop/rock singers.
Comment font-ils ?
Calogero Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un endroit parfait qu'on a aimé
Par le temps complètement dévasté, délabré
Comme elle et toi vous vous êtes adorés
Nuit après nuit à vous déchirer
Tu ne sais même plus où lancer les bouteilles
À la mer
À la mer
Comment font-ils?
Se parlent-ils?
Se détruisent-ils?
Se perdent-ils?
Se pardonnent-ils?
Quand tout s'abîme (les gens qui tiennent)
Comment font-ils?
Ceux qui résistent (les gens qui s'aiment)
À la menace
Du temps qui passe
Se pardonnent-ils? (les gens qui tiennent)
Quand tout s'abîme
Regarde, ils ont l'air de s'en sortir
Qu'est-ce qu'ils ont que tu n'as pas compris?
Toi tu ramasses tous tes souvenirs
À la pelle comme le petit camion poubelle
De ton fils au milieu du salon
Tu erre avec ton grand cœur ouvert, à l'envers
Ouais, à l'envers
Comment font-ils?
Se parlent-ils?
Se détruisent-ils?
Se perdent-ils?
Se pardonnent-ils?
Quand tout s'abîme (les gens qui tiennent)
Comment font-ils?
Ceux qui résistent (les gens qui s'aiment)
À la menace
Du temps qui passe
Se pardonnent-ils? (les gens qui tiennent)
Quand tout s'abîme
Sont-ils plus courageux que nous?
Sont-ils plus amoureux que nous?
Est-ce qu'il faut tenir tête
Et laisser passer les tempêtes
Oh, laisser passer les tempêtes
Les tempêtes
Oh, comment font-ils? (les gens qui tiennent)
Ceux qui résistent
À la menace (les gens qui s'aiment)
Du temps qui passe
Se pardonnent-ils? (les gens qui tiennent)
Quand tout s'abîme
Comment font-ils? (les gens qui tiennent)
Ceux qui persistent
Face à l'impasse (les gens qui s'aiment)
Du temps qui passe
Les cœurs d'artistes (les gens qui tiennent)
Équilibristes
(Les gens qui tiennent) comment font-ils?
(Les gens qui s'aiment) comment font-ils?
(Les gens qui tiennent) mais comment font-ils?
The lyrics of Calogero's song "Comment font-ils?" explore the emotional turmoil experienced when witnessing a once perfect place or relationship that has been devastated and broken by time. The song speaks to the pain of seeing a loved one torn apart from each other, night after night, to the point where they don't even know where to throw their frustrations anymore. The repeated line "à la mer" (to the sea) represents the feeling of hopelessness and the desire to let go of the pain and sorrow.
The refrain poses a series of questions about how people manage to navigate such difficult situations. How do they communicate? How do they destroy each other? How do they lose themselves? How do they forgive? When everything is falling apart, how do they hold on? It reflects the curiosity and longing to understand how some people are able to resist the threats of time and forgive each other when everything seems to be falling apart.
The second verse creates a contrast between those who appear to be coping well and the singer, who can't seem to let go of their memories. The singer compares themselves to a garbage truck picking up the memories like trash in the middle of their living room, wandering with an open heart, but in reverse.
Line by Line Meaning
Comme ça crèvent nos pauvres cœurs de voir
Seeing how our poor hearts are crushed
Un endroit parfait qu'on a aimé
A perfect place that we loved
Par le temps complètement dévasté, délabré
Completely devastated, ruined by time
Comme elle et toi vous vous êtes adorés
How you and her loved each other
Nuit après nuit à vous déchirer
Night after night tearing each other apart
Tu ne sais même plus où lancer les bouteilles
You don't even know where to throw the bottles anymore
À la mer
To the sea
Comment font-ils?
How do they do it?
Se parlent-ils?
Do they talk to each other?
Se détruisent-ils?
Do they destroy each other?
Se perdent-ils?
Do they get lost?
Se pardonnent-ils?
Do they forgive each other?
Quand tout s'abîme (les gens qui tiennent)
When everything falls apart (the people who hold on)
Comment font-ils?
How do they do it?
Ceux qui résistent (les gens qui s'aiment)
Those who resist (the people who love each other)
À la menace
To the threat
Du temps qui passe
Of time passing by
Se pardonnent-ils? (les gens qui tiennent)
Do they forgive each other? (the people who hold on)
Quand tout s'abîme
When everything falls apart
Regarde, ils ont l'air de s'en sortir
Look, they seem to be getting through it
Qu'est-ce qu'ils ont que tu n'as pas compris?
What do they have that you haven't understood?
Toi tu ramasses tous tes souvenirs
You, on the other hand, gather all your memories
À la pelle comme le petit camion poubelle
With a shovel like a little garbage truck
De ton fils au milieu du salon
Of your son in the middle of the living room
Tu erre avec ton grand cœur ouvert, à l'envers
You wander around with your big open heart, upside down
Ouais, à l'envers
Yeah, upside down
Sont-ils plus courageux que nous?
Are they braver than us?
Sont-ils plus amoureux que nous?
Are they more in love than us?
Est-ce qu'il faut tenir tête
Do we have to stand strong
Et laisser passer les tempêtes
And let the storms pass
Oh, laisser passer les tempêtes
Oh, let the storms pass
Les tempêtes
The storms
Ceux qui persistent
Those who persist
Face à l'impasse (les gens qui s'aiment)
Facing the dead end (the people who love each other)
Les cœurs d'artistes (les gens qui tiennent)
The hearts of artists (the people who hold on)
Équilibristes
Acrobats
Comment font-ils? (les gens qui tiennent)
How do they do it? (the people who hold on)
comment font-ils? (les gens qui s'aiment)
How do they do it? (the people who love each other)
mais comment font-ils?
but how do they do it?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Calogero Maurici
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind