J'étais une fille
Camélia Jordana Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Du genre que les mômes n’aiment pas
Pour les autres c’était facile
De les prendre dans leurs bras
J’étais une fille tellement sinistre
Personne n’avait besoin de moi
Je regardais les gens vivre
En me disant c’est pas pour moi
Mais quand venait l’été, j’étais triste
Et mes amis partaient sans moi
J’étais une fille tellement triste
J’avais besoin de toi
Tu m’as trouvée antipathique
Mais sexy et sûre de moi
Je me foutais de ta musique
De tes mots tendres mais t’aimais ça
Je te plaisais
Bien vite, tu es devenu fou de moi
Mais l’été passa trop vite
Et l’automne arriva
Les manches longues sur les chemises
Les impers et les tracas
L’été passa trop vite
Et l’automne ne t’allait pas
Tu t’es lassé des moqueries
De mes humeurs et de ma loi
Tu ne m’as plus appelée chérie
Tu m’as laissée tellement triste
Maintenant c’est l’hiver et j’ai froid
Tu m’as laissée tellement triste
Maintenant c’est l’hiver et j’ai froid
In Camélia Jordana's song "J'étais une Fille", she reflects on her past as a "sinister" and "sad" girl who was often left behind by her peers during the summer. However, her attitude starts to change when she meets someone who finds her "sexy and sure of herself". He is initially drawn to her despite her apathy towards his music and tender words, and he quickly becomes infatuated with her. However, their relationship starts to crumble once summer ends and the colder, more difficult season (autumn) arrives. He becomes tired of dealing with her moods and lawbreaking tendencies, no longer calling her "cherie". This leaves the singer devastated, unable to escape the heartbreak, even into the winter months.
The song speaks to those who have been neglected or ignored by their peers, feeling on the outside looking in. Additionally, it highlights the fleeting nature of love, particularly during the summer, and how quickly it can fade away, making it difficult to cope. The song's lyrics touch on themes of nostalgia, heartbreak, insecurity, and self-reflection.
Line by Line Meaning
J’étais une fille un peu sinistre
I used to be a somewhat gloomy girl
Du genre que les mômes n’aiment pas
The kind kids do not like
Pour les autres c’était facile
It was easy for others
De les prendre dans leurs bras
To embrace them
J’étais une fille tellement sinistre
I was such a gloomy girl
Personne n’avait besoin de moi
No one needed me
Je regardais les gens vivre
I watched people live
En me disant c’est pas pour moi
Thinking it wasn't for me
Mais quand venait l’été, j’étais triste
But when summer came, I was sad
Et mes amis partaient sans moi
And my friends left without me
J’étais une fille tellement triste
I was such a sad girl
J’avais besoin de toi
I needed you
Tu m’as trouvée antipathique
You found me unsympathetic
Mais sexy et sûre de moi
But sexy and confident
Je me foutais de ta musique
I didn't care about your music
De tes mots tendres mais t’aimais ça
Or your sweet words, but you liked me
Je te plaisais
You liked me
Bien vite, tu es devenu fou de moi
Soon, you became crazy about me
Mais l’été passa trop vite
But summer went by too quickly
Et l’automne arriva
And autumn came
Les manches longues sur les chemises
Long sleeves on shirts
Les impers et les tracas
Raincoats and troubles
L’été passa trop vite
Summer went by too quickly
Et l’automne ne t’allait pas
And autumn didn't suit you
Tu t’es lassé des moqueries
You got tired of the teasing
De mes humeurs et de ma loi
Of my moods and my ways
Tu ne m’as plus appelée chérie
You didn't call me anymore, darling
Pourtant dieu que j’aimais ça
Although I loved it so much
Tu m’as laissée tellement triste
You left me so sad
Maintenant c’est l’hiver et j’ai froid
Now it's winter and I'm cold
Tu m’as laissée tellement triste
You left me so sad
Maintenant c’est l’hiver et j’ai froid
Now it's winter and I'm cold
Lyrics © OBO APRA/AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind