Sur Le Bout De La Langue
Camille Bazbaz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai sur le bout de la langue
Un mot qui me brûle
Un mot qui m'embrouille
La tête m'arrache les os
Me griffe le cerveau
M'abîme de bas en haut

{Refrain:}
J'ai sur le bout de la langue
Ton petit coeur qui tangue
Sur le bout de la langue
Ton petit coeur qui tangue {x3}

Il y a sous ta peau
Comme un frisson qui me touche
Un éclair sur ta bouche
Couche-moi près de toi
Nan, je ne bougerai pas
Même si tu ne m'écoutes pas

{au Refrain}

Ne me montre pas du doigt
Si je veux tes mains d'abord
Si je te demande encore
De me raconter l'histoire
Des gens qui s'aiment une nuit
Des gens qui s'aiment une vie





{au Refrain}

Overall Meaning

The lyrics of Camile Bazbaz's song Sur Le Bout De La Langue convey the struggle of the singer to express a certain feeling that they have in their heart. The words are on the tip of their tongue but they are unable to articulate it, which is frustrating them. The emotion is burning and confusing, causing pain that the singer compares to their head being ripped apart, their brain being scratched, and their entire being being damaged.


The refrain of the song repeats the phrase "J'ai sur le bout de la langue, Ton petit coeur qui tangue," which means "I have on the tip of my tongue, Your little heart that wobbles." This line suggests that the emotion that the singer is trying to express is related to the person they are addressing. The use of the word "tangue" adds to the complexity of the emotion, indicating instability or uncertainty in the person's heart. The next verse talks about a physical sensation that the singer feels when they touch the person. There is a shiver that runs through their skin and an electric sensation on their lips. They want to be close to the person but recognize the possibility that their feelings may not be reciprocated. The final verse urges the person not to judge the singer for their feelings or their actions. The singer wants to hold the person's hand and know more about love, whether it is a fleeting encounter or long-lasting one.


Line by Line Meaning

J'ai sur le bout de la langue
I have on the tip of my tongue


Un mot qui me brûle
A word that burns me


Un mot qui m'embrouille
A word that confuses me


La tête m'arrache les os
My head aches to the bone


Me griffe le cerveau
Scratches my brain


M'abîme de bas en haut
Injures me from head to toe


{Refrain:}
Chorus:


Ton petit coeur qui tangue
Your little heart that flutters


Il y a sous ta peau
There is under your skin


Comme un frisson qui me touche
Like a shiver that touches me


Un éclair sur ta bouche
A lightning on your mouth


Couche-moi près de toi
Lie me down near you


Nan, je ne bougerai pas
No, I won't move


Même si tu ne m'écoutes pas
Even if you don't listen to me


{au Refrain}
Chorus:


Ne me montre pas du doigt
Don't point at me


Si je veux tes mains d'abord
If I want your hands first


Si je te demande encore
If I ask you again


De me raconter l'histoire
To tell me the story


Des gens qui s'aiment une nuit
Of people who love each other for one night


Des gens qui s'aiment une vie
Of people who love each other for a lifetime


{au Refrain}
Chorus:




Contributed by Camden L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions