1958 in Santurce, Puer… Read Full Bio ↴Carlos Enrique Estremera was born on 2 September,
1958 in Santurce, Puerto Rico. An excellent
grade school student. Motivated by his god
parents to study music, he started by singing
religeous hymns.
He started in the professional world as a
percussionist with a group of musicians that
was formed in the Barrio Obrero section of
Santurce. Within a year, he was vocalist with
that group and with the folkloric plena group:
Los Pleneros del Quinto Olivo. But his
greatest opportunity came upon joining the
Orchestra Mulenze 76, which had an exclusive
contract with Fania Records.
In 1978, Estremera met Bobby Valentín, who
invited him to join his band. The first song that
he recorded with Valentín's group was "La
boda de Ella" which won him widespread
acclaim in the world of popular music. He
recorded six albums with Valentín, including
two as a solist. But by the end of 1984, he
decided to leave Valentín to form his own
band.
At this new stage, "El Cano", as he was
known, dedicated himself to singing all genres
of popular music. In 1986 he won the Paoli
award as Salsa Vocalist of the Year, and
other awards. In 1988, Estremera debuted as
producer of his own records with his "Salvaje"
album. A year later, he released "Dueño del
Soneo" which his new series of recordings.
El Cano, who was born albino, is known in the
music industry as one of the best "soneros",
or singer of Afro-Caribbean music, at the
century. His skills were demonstrated at a
now famous concert in Guánica, where he
sand 105 consecutive stanzas without
repeating a single phrase. Quite an
acheivement. In that same year, his
improvisation skills were put to the test again
and produced 128 unique "soneos" for the
concert fans in Yabucoa, while a few weeks
later, before 5,000 spectators at a concert in
Juana Díaz, he increased that number to 130.
With a honed skill in improvising without par,
Estremera has won the epithet of "owner of
the soneo"; a title that has virtually replaced
the "golden kid" by which he was initially
known, and which was used in the title of two
of his recordings. His hit album Dueño del
Soneo, Vol. 1, included salsa tracks such as
Por Si Acaso and more. There was also
Dueño del Soneo, Vol. 2 and Exitos del
Dueño del Soneo.
Among his musical hits, Estremera is best
known for songs such as "Las ingratitudes",
"Manuel García", "Si me caso mejoro", "La
mujer y la primavera", "Me quedé con las
ganas", "La novia automática", "Awilda", "El
compromiso", "Nací y así soy", "Aprovecha lo
mío" and "Viernes social".
Some of his songs:
Dueño del Soneo, Vol. 1
1. Amiga
2. Lo Que Me Pasó en la Guagua
3. Tiempo Para Nosotros
4. Todo a Pulmón
5. Pero Me Hiciste Tuyo
6. Ultimo en Tu Piel
7. Mí
Dueño del Soneo, Vol. 2
1. Por Si Acaso
2. Un Amor A La Ligera
3. Me VA A Extranar
4. El Animal
5. Reto
6. Se Divierte y Ya No Piensa en Mi
7. Que Tal Te Va Sin Mi
El Nino De Oro
1. Viernes Social
2. Naci y Asi Soy
3. Sin Salida
4. Pide y Toma
5. Aprovecha Lo Mio
6. Como Hare
7. Emborráchame de Amor
8. No Importa Que Te Lo Vean
Salvaje 88
1. Eres Tu
2. Amame en Camara Lenta
3. Te Amare
4. Contigo
5. El Toro
6. Pleno Verano
7. En La Obscuridad
La Gringa
Cano Estremera Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Y me dejó muy triste y pesaroso
Ella me dió los besos más sabrosos
Cuando me dijo Adiós, good bye
Hasta mañana
"I don't now why you do my love
Por qué you leave me?
Pero she said "good bye my love, hasta mañana
Y me dejó muy triste y pesaroso
La conocí en el condado, y nos fuimos a bailar
La conocí en el condado y me la llevé a pasear
Hasta que ella me dijo
(Queriendo ir a acostar)
Ensequida cogí un taxi
Y la llevé hasta su hotel
Cuando llegué hasta la puerta me dijo
(Mañana volviendo a ver)
I don't now why you do my love
Por qué you leave me?
Le dije así en mi PuertoRican english
Pero she said good bye my love, hasta mañana
Y me dejó muy triste y pesaroso
Y al amanecer ella se marchó
Y solamente cuentas, ay me dejó
LA CONOCÍ EN EL CONDADO
SHE SAID GOOD BYE, HASTA MAÑANA
Yo que la llevé hasta el cuarto ay Dios
Y no pude ver ni su pijama
Y ahora debo la entrada del baile, el taxi,
La ropa, el hotel y el champagne que tomaba
Esa gringa es como la guagua, la guagua,
La guagua, la guagua me dejó en la parada
Y me ha dejado un gran dolor aquí en el medio de mi alma
"Ella había salido primero con Carlitos
Y no me dijo na', que vulva!"
"What you said? What you said?"
Mire por la cerradura y vi
Un hombre allí en su cama
Yo quería de la gringa su pasión
Se gastó mi dinerito y se marchó
Good bye, my love, so long
No matter
La maleta dejó y yo me la encontré
Y lo que allí me hallé fue una prenda usada...
The lyrics to Cano Estremera's song "La Gringa" tell the story of a man who meets a woman in the "condado" and they go dancing together. The singer of the song is drawn to this woman and enjoys her company, but she ultimately leaves him feeling sad and hurt with the words "good bye my love, hasta mañana." The lyrics paint a vivid picture of the man taking the woman back to her hotel room, only to wake up and find that she has left without a word. The man discovers that she had been with another man prior to meeting him, and he feels used and taken advantage of.
The song speaks to the fleeting nature of relationships and the pain of being used and discarded by someone you were drawn to. The use of Spanglish in the lyrics adds to the authenticity and relatability of the story being told. Overall, "La Gringa" is a bittersweet tale of love and loss that speaks to the heart of anyone who has ever been taken advantage of in a romantic relationship.
Line by Line Meaning
Me dijo Adiós, good bye my love, hasta mañana
She said goodbye, my love, see you tomorrow
Y me dejó muy triste y pesaroso
And it left me very sad and sorrowful
Ella me dió los besos más sabrosos
She gave me the most delicious kisses
Cuando me dijo Adiós, good bye
When she said goodbye
Hasta mañana
See you tomorrow
"I don't now why you do my love
I don't know why you do my love
Por qué you leave me?
Why did you leave me?
Le dije así en mi PuertoRican english
I said it in my Puerto Rican English
Pero she said "good bye my love, hasta mañana
But she said "goodbye my love, see you tomorrow"
Y me dejó muy triste y pesaroso
And it left me very sad and sorrowful
La conocí en el condado, y nos fuimos a bailar
I met her in the county, and we went dancing
La conocí en el condado y me la llevé a pasear
I met her in the county and took her for a walk
Hasta que ella me dijo
Until she told me
(Queriendo ir a acostar)
(Wanting to go to bed)
Ensequida cogí un taxi
I immediately took a taxi
Y la llevé hasta su hotel
And took her to her hotel
Cuando llegué hasta la puerta me dijo
When I arrived at the door, she told me
(Mañana volviendo a ver)
(Seeing you again tomorrow)
Y al amanecer ella se marchó
And at dawn, she left
Y solamente cuentas, ay me dejó
And only bills, oh, it left me
LA CONOCÍ EN EL CONDADO
I met her in the county
SHE SAID GOOD BYE, HASTA MAÑANA
She said goodbye, see you tomorrow
Yo que la llevé hasta el cuarto ay Dios
I who took her to the room, oh God
Y no pude ver ni su pijama
And I couldn't even see her pajamas
Y ahora debo la entrada del baile, el taxi,
And now I owe the entrance fee for the dance, the taxi,
La ropa, el hotel y el champagne que tomaba
The clothes, the hotel, and the champagne she drank
Esa gringa es como la guagua, la guagua,
That gringa is like the bus, the bus,
La guagua, la guagua me dejó en la parada
The bus left me at the stop
Y me ha dejado un gran dolor aquí en el medio de mi alma
And it has left a great pain here in the middle of my soul
"Ella había salido primero con Carlitos
"She had gone out with Carlitos first
Y no me dijo na', que vulva!"
And didn't tell me anything, what shame!"
"What you said? What you said?"
"What did you say? What did you say?"
Mire por la cerradura y vi
I looked through the keyhole and saw
Un hombre allí en su cama
A man there in her bed
Yo quería de la gringa su pasión
I wanted the passion of the gringa
Se gastó mi dinerito y se marchó
She spent my money and left
Good bye, my love, so long
Goodbye, my love, so long
No matter
No matter
La maleta dejó y yo me la encontré
She left her suitcase and I found it
Y lo que allí me hallé fue una prenda usada...
And what I found there was a used garment...
Writer(s): Arana Henry
Contributed by John S. Suggest a correction in the comments below.