Transis
Cantique Lépreux Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La neige nous a piégés
Dans nos sombres contrées
Déjà, les rations diminuent
Le feu s'amenuise
Et la lumière se voile
Blizzard engourdissant
Déjà, les nôtres disparaissent
Point de retour

Dorment-ils dans des abris de fortune?
Sont-ils maintenant des lamentations du vent?

Nous sommes retranchés, faibles, sédimentés
Le froid, désormais partie de nous
Transis
Ce tremblement dans l'âtre
Cette maladie du deuil
Nous fait craindre le crépuscule comme un cycle
Où l'on basculerait dans la folie
Là où toutes les morts seraient palpables

La maison accablée
Craque, se disloque
Oblitérés par la blancheur




Il n'est pas certain
Que nous renaissons!

Overall Meaning

The lyrics of Cantique Lépreux's song Transis paint a bleak picture of a group of people trapped in a snowy land. They are running out of supplies, and as a result, their spirits are diminishing. The fire that was once burning bright, warming them, now flickers and is starting to fade out. The snowstorm is getting worse, and their friends and family members are disappearing, most likely having succumbed to the harsh winter. The opening lines, "La neige nous a piégés / Dans nos sombres contrées," set the tone for the rest of the song. The snow has trapped them, and they are lost in the darkness of their despair.


The song's mood is captured in the line "Ce tremblement dans l'âtre / Cette maladie du deuil." It is a trembling in the hearth or a tremble in the soul that is brought on by the death of their loved ones, leaving them with a disease of grief. The imagery used in the song paints a picture of a group of people who are cold, hungry, and scared, isolated and alone. The line "Le froid, désormais partie de nous / Transis" shows that they are no longer able to feel the cold because it has become a part of them, rendering them numb and vulnerable. The song explores the fear that arises in the face of such a disaster, and the hopelessness that follows.


Line by Line Meaning

La neige nous a piégés
The snow has trapped us.


Dans nos sombres contrées
In our dark lands.


Déjà, les rations diminuent
Already, rations are decreasing.


Le feu s'amenuise
The fire dwindles.


Et la lumière se voile
And the light becomes dimmer.


Blizzard engourdissant
Numbing blizzard.


Déjà, les nôtres disparaissent
Already, our own are disappearing.


Point de retour
No point of return.


Dorment-ils dans des abris de fortune?
Do they sleep in makeshift shelters?


Sont-ils maintenant des lamentations du vent?
Are they now the wailing of the wind?


Nous sommes retranchés, faibles, sédimentés
We are holed up, weak, and sedimented.


Le froid, désormais partie de nous
The cold, now a part of us.


Transis
Stiffened.


Ce tremblement dans l'âtre
This trembling in the hearth.


Cette maladie du deuil
This sickness of mourning.


Nous fait craindre le crépuscule comme un cycle
Makes us fear the twilight like a cycle.


Où l'on basculerait dans la folie
Where we would fall into madness.


Là où toutes les morts seraient palpables
Where all deaths would be palpable.


La maison accablée
The overwhelmed house.


Craque, se disloque
Cracks, breaks apart.


Oblitérés par la blancheur
Obliterated by whiteness.


Il n'est pas certain
It is not certain.


Que nous renaissons!
That we will be reborn!




Contributed by Jason O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found