For their skill, commitment and experience the CANZONIERE GRECANICO SALENTINO are recognized in the national and international field; The CANZONIERE frequently collaborates with TV and radio programmes dedicated to folk music, it has also appeared in many films and the songs have been used for their soundtracks.
The band takes part in the main folk music festivals held in Italy and abroad: the performances in Greece, Germany, France, Holland, Belgium, Hungary, United States, have always been very popular with the public and with the press.
Recordings: 1977, with FONIT CETRA “canti di terra d’Otranto e della Grecìa Salentina”, 1980 “concerto 1”, 1983 “come farò a diventare un mito”, 1985 “concerto 2”, 1988 “Canzoniere Grecanico Salentino”,1991 “concerto 3”, 1994 “sutt’acqua e sutta ientu navegamu” and “mamminieddhu zuccaratu”, 1997 “ni pizzecau lu core”, 1998 “ballati tutti quanti ballati forte”, 2000 “canti e pizzichi d’amore” and “carataranta”. In 2001 “pizzica pizzica”. In 2002 “alla riva del mare” and “serenata”.
Programme
The selection of songs (alternatively love songs, work songs, “questua” songs, stornelli, serenades and pizzicas) can vary depending on the situation and the location of the concert. An important aspect of the show is a folk dancer who performs on stage. Therefore the band’s repertoire is suitable for various contexts, such as squares or theatres.
Musical instruments used: tamburello (Italian frame drum), traditional percussions, violin, cello, double bass, trumpet, drums.
Quaranta
Canzoniere Grecanico Salentino Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quarant′anni la storia del canzoniere grecanico salentino
Una di quelle storie di una grecia salentina
Quel suono grecanico che è la vita della Grecia
Una Grecia di quarant'anni fa con Rossella Daniele Roberto Bucci e Luigi
Trent′otto anni fa l'inizio del epoca
Un epoca con un canto di terra d'Otranto
E della grecia salentina
E del canzoniere grecanico salentino
Quarant′anni con l′amore nel cuore
Dopo quarant'anni di fondazione
Il mio canzoniere di quarant′anni fa
40 sono gli anni e 38 anni è sempre una sera
La sera più bella di 38 anni fa cantando te sira
These lyrics are a reflection on the forty years of Canzoniere Grecanico Salentino (CGS), an Italian folk band from Salento, a region in southern Italy. The song highlights the significance of these forty years, describing them as "the most beautiful years" and representing a bygone era. It emphasizes the historical importance of CGS, portraying their story as one of Salento's Greece, referring to the cultural heritage of the region influenced by ancient Greek civilization.
The lyrics also mention the key contributors to CGS, namely Rossella, Daniele, Roberto, Bucci, and Luigi, who were part of the band's formation. They are regarded as representatives of a Greece from forty years ago, symbolizing the rich musical tradition and cultural history that CGS seeks to preserve and celebrate. The song acknowledges the influence of the region's folk music, characterized as "grecanico," which is portrayed as the essence of life in Salento's Greece.
The lyrics convey a deep sense of attachment and belonging to the land, particularly to Lecce, describing it as the "song of the land." This reinforces the idea that CGS's music is deeply rooted in the culture and traditions of their homeland. The song concludes by expressing the unending love within the band after forty years of existence, regarding their anniversary as a remarkable achievement.
Line by Line Meaning
Quaranta sono gli anni più belli gli anni di una volta
These are the forty most beautiful years, the years of the past
Quarant′anni la storia del canzoniere grecanico salentino
Forty years of the history of Canzoniere Grecanico Salentino
Una di quelle storie di una grecia salentina
One of those stories from Salento, Greece
Quel suono grecanico che è la vita della Grecia
That Grecanico sound which is the life of Greece
Una Grecia di quarant'anni fa con Rossella Daniele Roberto Bucci e Luigi
A Greece from forty years ago with Rossella Daniele Roberto Bucci and Luigi
Trent′otto anni fa l'inizio del epoca
Thirty-eight years ago, the beginning of an era
Un epoca con un canto di terra d'Otranto
An era with a song from the land of Otranto
E della grecia salentina
And from Salento, Greece
Per me sarà sempre un canto di terra di Lecce
For me, it will always be a song from the land of Lecce
E del canzoniere grecanico salentino
And from Canzoniere Grecanico Salentino
Quarant′anni con l′amore nel cuore
Forty years with love in the heart
Dopo quarant'anni di fondazione
After forty years of foundation
Il mio canzoniere di quarant′anni fa
My Canzoniere from forty years ago
40 sono gli anni e 38 anni è sempre una sera
Forty are the years and thirty-eight years will always be an evening
La sera più bella di 38 anni fa cantando te sira
The most beautiful evening of thirty-eight years ago, singing about you, Sira
Writer(s): Giulio Bianco, Mauro Durante, Emanuele Licci, Silvia Perrone, Ian Brennan, Maria Mazzotta, Massimiliano Morabito, Giancarlo Paglialunga
Contributed by Aaron R. Suggest a correction in the comments below.
Maria Carabin
Spotify recommended the album a few weeks ago (because I listen to Einaudi a lot) and I love it! What a wonderful discovery you are - mi piace molto! ❤🇨🇭❤
Salento68r
BRAVISSIMI. Anch'io ho avuto la fortuna e il piacere di potervi vedere dal vivo a Verona e a Vicenza e davvero riuscite a trasmettete la forza, la bellezza, la magia del Salento. Continuate così
MAURONE
Canzoniere Grecanico Salentino: l' UNICA, REALE, VERA espressione del Salento e della musica popolare Salentina, nel Mondo. UNICI.
MAURONE
Siete unici ragazzi,è questa la realtà. Vi abbiam visti dal vivo più volte a Milano,all ALCATRAZ e al CARROPONTE. Siamo vostri fans accaniti e in quelle 2 occasioni abbiamo realizzato un po di video dei vostri concerti. Se è fattibile in qualche maniera inviarli a voi,per noi sarebbe solo un piacere. Forza ragazzi,dritti come un treno,come sempre!!!
SIMONE JESUS
Belissímo!!
YCTNHOB
Salve amici del "Canzoniere Grecanico Salentino", da Euskal Herria. Vi chiamo amici perché siete amici per me. Chiunque fa questa musica per gli altri e il resto di noi la riceve con grande gioia ... quelli sono amici.
Hos che ho incontrato di recente, la scorsa settimana. Mi piacciono molte canzoni. Soprattutto "Taranta", "Respiri" e "I love Italia". Non è molto esotico ma è genuino.
Dico che non è molto esotico per noi perché furono i ferrovieri italiani, nel XIX secolo, a introdurre la fisarmonica diatonica nei Paesi Baschi. E oggi è senza dubbio una parte inscindibile della nostra musica, soprattutto nelle espressioni rurali della trikitixa, antica come allora.
Il modo migliore per onorare le loro radici è continuare a fare musica, che è il prezioso patrimonio della loro cultura e anche attuale come adesso, cioè renderla viva.
Tirati su. Un saluto.
S N83
L UNICO vero gruppo di musica popolare salentina..e oltre
Anton M
virtuosi!! virtuosi!! virtuosi!! 🌹
Maria Laura Talarico
vi amo!
hellenic81
Please make a clip for I love Italia sometime! :)