Fiesta
Cappello a Cilindro Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sopra le passeggiate
Al ritmo lento della musica
Piazze,case e vicoli per pazzi
Dove i santi son pietrini
E le parole squilli di telefonini
Piazze,vicoli per pazzi
Doce i santi son pietrini
Si alza da lontano il vento d'Africa
Che spazza via le nuvole
Che asciuga muri e lacrime
Lampade e candele a illuminare
Con l'aiuto della luna
Le meledoie di un sax contralto
Lampade e candele a illuminare
Con l'aiuto della luna
Le melodie...
Eccola la signorina bionda
Che strabilia coi suoi gesti
E la sua voce un pò cilindrica
Per lei mani fatte apposta per applausi
Pacche strette sulle spalle
Abbracci e abbracci senza fretta
Per le mani fatte apposta per applausi
E pacche sulle spalle
Abbracci e abbracci senza fretta...
Si alza da lontano un dito indice
Che indica preciso
Un quadro con il vetro crepato
Un tizio guarda in alto
E rovista nei miracoli
Cercando una canzone
Per il giorno dopo
Un tizio guarda
Rovista nei miracoli cercando
Cercando,cercando,cercando...
Passa,la notte passa
Coi suoi miracoli da dì di festa
Passa,la notte passa
Soltanto un ombra negli occhi resta.
(Grazie a Tania per questo testo)
The song "Fiesta" by Cappello a Cilindro conveys the atmosphere of a lively night out on the town. The verses paint a vivid scene of people enjoying themselves in the streets and squares of an Italian town, where the slow rhythm of music creates a soothing background to the sounds of people's conversations and the occasional ring of a phone. The memory of the singer captures the impressions of a night that has come and gone, the wind of Africa sweeping away the clouds and the melancholic feeling left in the eyes of those who have now returned to their everyday lives.
The song also praises the beauty and talent of a blonde lady who performs for the crowd, her voice piercing the air and her gestures captivating the audience. The appreciation for her artistry is expressed through the imagery of hands poised to applaud, shoulders being hugged, and the lack of haste in exchanging embraces. The song speaks to the human desire for entertainment and the way that the beauty of the night can lift our spirits and create a sense of community.
Line by Line Meaning
Eccola la notte che si corica
Here comes the night that settles down
Sopra le passeggiate
Above the promenades
Al ritmo lento della musica
To the slow rhythm of music
Piazze, case e vicoli per pazzi
Squares, houses, and alleys for the crazy
Dove i santi son pietrini
Where saints are made of stones
E le parole squilli di telefonini
And words ring like cellphones
Doce i santi son pietrini
So sweet, the saints are made of stones
E le parole vino bianco.
And words are white wine.
Si alza da lontano il vento d'Africa
From afar, rises the wind of Africa
Che spazza via le nuvole
That sweeps away the clouds
Che asciuga muri e lacrime
That dries walls and tears
Lampade e candele a illuminare
Lamps and candles lighting up
Con l'aiuto della luna
With the help of the moon
Le meledoie di un sax contralto
The melodies of an alto sax
Lampade e candele a illuminare
Lamps and candles lighting up
Con l'aiuto della luna
With the help of the moon
Le melodie...
The melodies...
Eccola la signorina bionda
There she is, the blonde lady
Che strabilia coi suoi gesti
Who amazes with her gestures
E la sua voce un po' cilindrica
And her voice, a bit cylindrical
Per lei mani fatte apposta per applausi
For her, hands made for applause
Pacche strette sulle spalle
Tight pats on the shoulders
Abbracci e abbracci senza fretta
Hugs and hugs without hurry
Per le mani fatte apposta per applausi
For hands made for applause
E pacche sulle spalle
And pats on the shoulders
Abbracci e abbracci senza fretta...
Hugs and hugs without hurry...
Si alza da lontano un dito indice
From afar, a pointing index finger rises
Che indica preciso
Pointing precisely
Un quadro con il vetro crepato
A painting with a cracked glass
Un tizio guarda in alto
A guy looks up
E rovista nei miracoli
And searches for miracles
Cercando una canzone
Looking for a song
Per il giorno dopo
For the day after
Un tizio guarda
A guy looks
Rovista nei miracoli cercando
Searching for miracles...
Cercando, cercando, cercando...
Looking, looking, looking...
Passa, la notte passa
Passes, the night passes
Coi suoi miracoli da dì di festa
With its festive miracles
Passa, la notte passa
Passes, the night passes
Soltanto un ombra negli occhi resta.
Only a shadow remains in the eyes.
Contributed by Xavier R. Suggest a correction in the comments below.