Auftauchen um Luft zu holen
Captain Planet Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Zwischen Himmel und Alster ein schäumendes Meer
Ein Fußballplatz im Hinterhof
Das Geld in deiner Tasche
So gut behütet und dann doch gestohlen
Im falschen Moment das richtige getan und umgekehrt
Ich geh nicht mehr nach Draußen wenn es regnet

Durchbruch durch Bruch
Tauch auf um Luft zu holen
Und es kommt wieder das Gefühl
Den ganzen Tag in der Schlange zu stehen

Ein kleiner Schritt vor
Schulter an Schulter
Mit der Faust in der Tasche
Nichts geht mehr

Ein Zucken im Fuß
Den Knauf in der Hand
Alle Taschen noch mal durchgecheckt
Und hinter dir türmt sich die Scheiße auf
Und rechts und links alles voll Dreck, ein Wortgefecht
Doch wenn ihr euch streitet
Rennst du nicht mehr weg

Und jetzt gehst du doch
Hinter dir ein Zimmer
Rand voll mit Leere
Nur dein halbes Leben hast du vergessen im Regal
Und sie den Ring auf dem Küchentisch





Und du kommst wieder
Und die Platte läuft noch...

Overall Meaning

The lyrics of Captain Planet's song "Auftauchen um Luft zu holen" reflect on the struggles and challenges of everyday life. The song describes a world where even the simplest things, like playing soccer in a backyard, can be overshadowed by the chaos and unpredictability of the outside world. The references to the Alster, a river in Hamburg, along with the football pitch, provide a sense of place and context to the song's lyrics.


The first verse illustrates the contrast between the safety of personal possession and the fear of losing them. It also mentions the idea of making the right decision at the wrong time, and vice versa, which can create a sense of uncertainty in one's life. The line "Ich geh nicht mehr nach Draußen wenn es regnet" (I don't go outside anymore when it rains) suggests a sense of defeatism and fear of facing the challenges that the world presents.


The chorus "Durchbruch durch Bruch, Tauch auf um Luft zu holen" (Breakthrough through break, dive up to get air) refers to the need to persist through life's setbacks and challenges, and to find moments of respite in the midst of it all. The line "Den ganzen Tag in der Schlange zu stehen" (standing in line all day) further emphasizes the frustration and monotony of daily life.


The second verse highlights the importance of standing up for oneself and taking control of one's life, even in the face of adversity. The line "Nichts geht mehr" (nothing works anymore) suggests a sense of hopelessness, which is countered by the lines "Ein Zucken im Fuß, Den Knauf in der Hand" (a twitch in the foot, the handle in hand), indicating a determination to fight back. The ending of the song brings in a sense of melancholy and nostalgia, as the singer realizes how much of their life has slipped away from them.


In summary, "Auftauchen um Luft zu holen" portrays life as a series of struggles and setbacks, but also highlights the importance of perseverance and taking control of one's life.


Line by Line Meaning

Zwischen Himmel und Alster ein schäumendes Meer
There is a turbulent sea between sky and Alster


Ein Fußballplatz im Hinterhof
A football field at the backyard


Das Geld in deiner Tasche / So gut behütet und dann doch gestohlen
Money in your pocket, well-guarded but still stolen


Im falschen Moment das richtige getan und umgekehrt
Doing the right thing at the wrong time or vice-versa


Ich geh nicht mehr nach Draußen wenn es regnet
I don't go outside anymore when it's raining


Durchbruch durch Bruch
A breakthrough comes through a breakdown


Tauch auf um Luft zu holen
Resurface to catch some breath


Und es kommt wieder das Gefühl
And the feeling arises again


Den ganzen Tag in der Schlange zu stehen
Of standing in line all day long


Ein kleiner Schritt vor / Schulter an Schulter / Mit der Faust in der Tasche / Nichts geht mehr
A small step forward / Shoulder to shoulder / A fist clenched in the pocket / Nothing works anymore


Ein Zucken im Fuß / Den Knauf in der Hand / Alle Taschen noch mal durchgecheckt / Und hinter dir türmt sich die Scheiße auf / Und rechts und links alles voll Dreck, ein Wortgefecht
A twitch in the foot / Holding the knob in hand / Checked all pockets again / And behind you piles up the crap / And all around is filthy, a verbal fight


Doch wenn ihr euch streitet / Rennst du nicht mehr weg
But when you argue / You don't run away anymore


Und jetzt gehst du doch / Hinter dir ein Zimmer / Rand voll mit Leere / Nur dein halbes Leben hast du vergessen im Regal / Und sie den Ring auf dem Küchentisch
And now you go / A room behind you / Filled with emptiness / Only half of your life forgotten on the shelf / And she left the ring on the kitchen table


Und du kommst wieder / Und die Platte läuft noch...
And you come back / And the record is still playing...




Contributed by Reagan M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions