They soon found themselves surrounded by sound proof foam mats, extended boom of mics and a mixing board. To their surprise, each had the same desire to pursue their music and created the name for their band by the taking the first two letters of their first names Carlo Vieux , Richard Cavé and Mikael Guirand; alas, Carimi was born.
Hours and hours at the studio in the hopes of creating a new sound, one that was uncommon in the music industry at the time, the band found themselves putting on paper some profound, socially shared lyrics that encompassed the disorders of their native land. Haiti Bang, Bang, was released in the summer of 2001. Instantly, Carimi became a household name. They are known as one of the first younger generation digital bands to put out music that reflected upon the political pressures and the deteriorating security of Haiti. They had mass appeal to the Haitian diaspora who fled the country and through their allure lyrically, musically and of course sex appeal for the ladies, Carimi has thrived throughout the years.
Originated with 6, now there are 8. They included: Carlo Vieux: keyboard voice/leader, Richard Cavé: keyboard voice/leader, Michael Guirand: voice/leader, Glenny Benoit: bass guitar, Stanley Jean: tanbou, Jean-Marie: conga, Noldy Cadet: bass, Marc C. Widmack: conga, Alex Thebaud: percussion, voice.
Carimi has received accolades from the International music scene, including Best Album of the Year. Carimi has risen to the top of the charts across the billboards in Haiti, Guadeloupe, Paris, French Guiana, Canada and parts of Europe. They became the first Haitian band to come out with a konpa mobile app.
Are You Ready
Carimi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Kité mwen raconté
Ou dim nou pwél rinmin
Mé fok gin conditonsemblé pwal nan missiontoute tan mwen nan caché
Mwen vlé réalisé misé map passé
Dépi papaw paréte ou dim
Baissé téte baissé tete
Sa li yé
Baissé téte baissé tete
Wo oh
Dépi zanmiw nan bal ou k'rivé
Baissé téte baissé téte
Sa li yé Chérim réalisé chérim réalisé
M'pa officiel
Chak moune rimin sa yo vlé
Mwen pa vlé rinmin nan caché
Prend poz ou gin placé pou nou dé
Prend poz ou pwél fiancémwen konpren jouét làsap pap ka kontinuémwen vlé ou réalisé mizé wap fém passé
Dépi papaw paréte ou dim
Baissé téte baissé tete
Sa li yé
Dépi manmanw nan zone la ou rélé
Baissé téte baissé tete
Wo oh
Dépi zanmiw nan bal ou rélé
Baissé téte baissé téte
Sa li yé Chérim réalisé chérim réalisé
M'pa officieldépiw soti ou pap gadé loinpou pésonne pa komprenddépi gan lote rivé ou dim'pa ka palé nan téléfondépim nan bal avé zanmi pamchéri wap zanmi pawfo pa rélé rinminfo fé toute moune koninfé kozé ya pren la rioooooooooooooooooooooooooooooooohoooooooooooooooooooooooooooooooohmwen di ohsou gan ti ménageohou pa pé montrélohsou konin pou ou dioh ohmwen di officiel ohsou gan ti ménage oh en ba en baohsou pa vlé pou entré dioh oh okupéooooooooooooooooooooooooooooooohooooooooooooooooooooooooooooooohmwen di ohsou gan ti ménageohou pa pé montrélohsou konin pou ou dioh ohmwen di officiel ohsou gan ti ménage mwen di oh en ba en baohsou pa vlé pou entré dioh oh okupélaguém chéri laguémlaguémlaguém chéri laguémlaguémket two dapsongé lém la c pwoblémwap maltratémchagé pwoblémsongé lém lac pwoblémket two dapsongé lém la c pwoblémwap maltratémchagé pwoblémsongé lém lac pwoblém c pwoblém c laguém lagué dansé àchéri laguémlaguémdépi pa officiellaguém chéri laguémlaguémlaguém chéri laguémlaguémméte kozé ya déyhomwen di ohsou gan ti ménageohou pa pé montrélohsou konin pou ou dioh ohmwen di officiel ohsou gan ti ménage oh en ba en baohsou pa vlé pou entré dioh oh okupé
The lyrics of Carimi's song "Are You Ready" describe a conversation between two people in a relationship, where one is passionate and ready to take things to the next level, but the other is hesitant and wants to take things slower. The first person is asking for openness and honesty in their relationship, while the second person is worried about what others might think and want to keep things private. The chorus, "baissé téte baissé tete," which means "lower your head," represents the hesitation and fear of the second person.
The first verse describes how the first person wants the second person to tell them everything and not hide anything, but the second person wants some conditions to be met before moving forward. The second verse talks about how the first person wants to be official, but the second person wants to keep things hidden and not let anyone else know about their relationship. The bridge describes the first person's frustration with the second person's hesitation and fear and their desire to move forward, and the chorus repeats as a reminder to lower their head and be cautious.
Overall, "Are You Ready" is a passionate and emotional song about two people in a relationship at different stages and struggling to find common ground. It highlights the importance of honesty and communication in a relationship and the fear of social judgment and pressure.
Line by Line Meaning
Chéri kitém palé
My love, let me speak
Kité mwen raconté
Allow me to tell you
Ou dim nou pwél rinmin
You say we are in love
Mé fok gin conditonsemblé pwal nan missiontoute tan mwen nan caché
But there are conditions, we must be united as we embark on a mission and I have to hide all the time
Mwen vlé réalisé misé map passé
I want to fulfill my goals and move forward
Dépi papaw paréte ou dim
When my father shows up, you say
Baissé téte baissé tete
Lower your head, lower your head
Sa li yé
That's how it is
Dépi manmanw nan zone la ou rélé
When your mother is in the area, you say
Wo oh
Oh
Dépi zanmiw nan bal ou k'rivé
When your friends come to the party, you say
Sa li yé Chérim réalisé chérim réalisé
That's how it is, my love, we have to realize our dreams
M'pa officiel
I'm not official (in a relationship)
Chak moune rimin sa yo vlé
Everyone loves who they want
Mwen pa vlé rinmin nan caché
I don't want to love in secret
Prend poz ou gin placé pou nou dé
Take a position that works for us
Prend poz ou pwél fiancémwen konpren jouét là sap pap ka kontinué
Take a position and be my fiancé, so we can understand each other and leave the game behind us
Dépi papaw paréte ou dim
When my father shows up, you say
Baissé téte baissé tete
Lower your head, lower your head
Sa li yé
That's how it is
Dépi manmanw nan zone la ou rélé
When your mother is in the area, you say
Wo oh
Oh
Dépi zanmiw nan bal ou rélé
When your friends come to the party, you say
Sa li yé Chérim réalisé chérim réalisé
That's how it is, my love, we have to realize our dreams
M'pa officiel
I'm not official (in a relationship)
Dépiw soti ou pap gadé loinpou pésonne pa komprend
When you leave, you won't look back so nobody will understand
Dépi gan lote rivé ou dim'pa ka palé nan téléphone
When another woman arrives, you say you can't talk on the phone
Dim nan bal avé zanmi pam
Say you're in the party with just friends
Chéri wap zanmi paw fo pa rélé rinmin
My love, you're just friends with her, she shouldn't be called 'my love'
fo fé toute moune konin
It's important that everyone knows
fé kozé ya pren la rioooooooooooooooooooooooooooooooohooooooooooooooooooooooooooooooooh
Let the conversation take off like a rocket (party and have fun)
Mwen di oh
I said
sou gan ti ménage oh
On my little radio
ou pa pé montré
You can't show it
lo
LOL
sou konin pou ou di
On the radio of what you said
oh oh
Oh oh
Mwen di officiel
I said official
sou gan ti ménage oh en ba en ba
On my little radio, up and down
ou pa vlé pou entré dioh oh okupé
You don't want to get involved, you're busy
laguém chéri laguémlaguém
Hold on tight, my love, hold on tight
dépi pa officiel
Since we're not official
laguém chéri laguémlaguém
Hold on tight, my love, hold on tight
laguém chéri laguémlaguém
Hold on tight, my love, hold on tight
Méte kozé ya déy
Let the conversation flow
ou pa pé montré
You can't show it
lo
LOL
sou konin pou ou di
On the radio of what you said
oh oh
Oh oh
Mwen di officiel
I said official
sou gan ti ménage oh en ba en ba
On my little radio, up and down
ou pa vlé pou entré dioh oh okupé
You don't want to get involved, you're busy
lagué m chéri laguémlaguém
Hold on tight, my love, hold on tight
lagué m lagué dansé à
Hold on and dance together
Contributed by Alexis V. Suggest a correction in the comments below.
Taffy Labellenana
on Chikiboom
En mode de Carimi ce soir