At the age of 5, her family left for Paris. When she was 19, she decided to stop studying art and architecture, to become a full-time model.
She was a very successful fashion model until 1998. Since then she has devoted herself to chanson. Her debut album, Quelqu'un m'a dit, on which she sings in French (despite her Italian origin), was released in 2002. To date it has sold over a million copies across Europe. Her second album, No Promises (this time in English, with songs inspired by famous English-language poets), was released in January 2007.
She married then French president, Nicolas Sarkozy, in the beginning of 2008.
Her music career still did not cease after becoming the First Lady. She released her third album Comme si de rien n'était ("As If Nothing Happened") on 11 July 2008. The songs are self-penned except for one rendition of You Belong to Me and another song featuring a poem by Michel Houellebecq set to music. Royalties from the album will be donated to unidentified charitable and humanitarian cause.
L'amour
Carla Bruni Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tous ces "toujours"
C'est pas net, ça joue des tours
Ça s'approche sans se montrer
Comme un traître de velours
Ça me blesse ou me lasse selon les jours
Ça m'inquiète de tout
Et ça se déguise en doux
Quand ça gronde, quand ça me mord
Alors oui, c'est pire que tout
Car j'en veux plus encore
Pourquoi faire ce tas de plaisirs
De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
À quoi bon se laisser reprendre
Le cœur en chamade
Ne rien y comprendre
C'est une embuscade
L'amour ça ne va pas
C'est pas du Saint Laurent
Ça ne tombe pas parfaitement
Si je ne trouve pas mon style
Ce n'est pas faute d'essayer
Et l'amour j'laisse tomber
À quoi bon ce tas de plaisirs
De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
Pourquoi faire se laisser reprendre
Le cœur en chamade
Ne rien y comprendre
C'est une embuscade
L'amour, j'en veux pas
J'préfère les temps de temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants
Mais l'amour, pas vraiment
In Carla Bruni's song "L'amour," she expresses her indifference towards love. She sings about how love is not clear nor consistent, and that it can hurt or tire her out depending on the day. Bruni believes that love is not worth much, and that it worries her more than anything else. She describes love as a trap that disguises itself as something sweet and harmless, only to suddenly become aggressive and painful.
Furthermore, Bruni believes that the pursuit of love is pointless. She questions why people bother with the temporary pleasures and empty promises that love seems to offer. She argues that falling in love is a trap that causes the heart to race and the mind to become confused. In Bruni's opinion, love is not like a perfectly tailored outfit that one can slip on effortlessly. It is messy, unpredictable, and often not worth the effort.
Line by Line Meaning
L'amour, pas pour moi
Love is not for me
Tous ces "toujours"
All these 'forevers'
C'est pas net, ça joue des tours
It's not clear, it plays tricks
Ça s'approche sans se montrer
It approaches without showing itself
Comme un traître de velours
Like a traitor of velvet
Ça me blesse ou me lasse selon les jours
It hurts or bores me depending on the day
L'amour, ça ne vaut rien
Love is worth nothing
Ça m'inquiète de tout
It worries me about everything
Et ça se déguise en doux
And it disguises itself as sweet
Quand ça gronde, quand ça me mord
When it growls, when it bites me
Alors oui, c'est pire que tout
Then yes, it's worse than anything
Car j'en veux plus encore
Because I want more of it
Pourquoi faire ce tas de plaisirs
Why bother with this bundle of pleasures
De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
Of shivers, caresses, and poor promises?
À quoi bon se laisser reprendre
What's the point of letting oneself be caught
Le cœur en chamade
Heart pounding
Ne rien y comprendre
Understanding nothing about it
C'est une embuscade
It's an ambush
L'amour ça ne va pas
Love doesn't work
C'est pas du Saint Laurent
It's not like Saint Laurent
Ça ne tombe pas parfaitement
It doesn't fall perfectly
Si je ne trouve pas mon style
If I don't find my style
Ce n'est pas faute d'essayer
It's not for lack of trying
Et l'amour j'laisse tomber
And I let love drop
J'préfère les temps de temps
I prefer fleeting times
Je préfère le goût du vent
I prefer the taste of the wind
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants
The strange and sweet taste of my lovers' skin
Mais l'amour, pas vraiment
But love, not really
Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Carla Bruni
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind