Prière
Carla Bruni Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Comment faire les nuits que mon cœur se serre
Au nom de l'infini et que ton poussière
Les sagesses de midi quand il n'y a plus rien à croire
Ou à rêver par ici. Moi je prie

Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix
Pour le son d'une voix
Autant de chagrin
À la barbe du destin
Comme d'autres crient je prie

Je prie sans Dieu sans foi comme les hors la loi
Sans Christ et sans Bouddah
Au creux du tourment
Dans l'oiel de l'ouragan
Comme d'autres fuient je prie
Quand au fond de ma poche je te sens le trou de l'âge
Comme la vie s'effiloche comme elle nous endommage
Et comme elle nous arrache tendresse et paysage
Et souvenirs aussi, moi je prie
Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix
Sans Christ et sans Allah
Au creux du tourment
Dans l'oiel de l'ouragan
Comme d'autres fuient moi je prie
Quand bien même je saurais la raison d'un poème
Où la cause d'un effet, la clé du théorème
Quand bien même je voudrais avoir l'air d'une souveraine
À genoux chaque nuit moi je prie
Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix
Pour le son de ma voix
Au temps du chagrin
A la barre du destin
Comme d'autres crient je prie
Je prie sans Dieu sans foi comme les hors la loi
Sans Christ et sans Bouddah
Au creux du tourment




Dans l'oiel de l'ouragan
Comme d'autres fuient, moi je prie

Overall Meaning

In Carla Bruni's song "Prière" (which means "Prayer" in English), the lyrics express feelings of helplessness and despair in the face of life's challenges. The singer questions how to endure the long nights of heartache and the harsh realities of the world. Despite not having a religious affiliation, the singer turns to prayer as a coping mechanism. The words "Je prie" (which means "I pray") is repeated throughout the song, illustrating the singer's reliance on prayer to get through difficult times.


The lyrics highlight the singer's feeling of detachment from traditional religious practices, as she prays "without God, faith, or paradise". She is not following any specific faith or doctrine but is clinging to the hope that something greater than herself exists. The singer is searching for a sense of comfort and solace amid turmoil and pain, and her prayers are intended to provide her with strength and fortitude.


Ultimately, the song "Prière" is a powerful expression of our universal need for comfort and hope in times of adversity. Regardless of one's faith or absence of faith, the song suggests that prayer serves as a source of strength, sustenance, and solace.


Line by Line Meaning

Comment faire les nuits que mon cœur se serre
How can I survive the nights when my heart is heavy with sorrow


Au nom de l'infini et que ton poussière
In the name of infinity and your dust


Les sagesses de midi quand il n'y a plus rien à croire
The wisdom of noon when there is nothing left to believe


Ou à rêver par ici.
Or to dream around here.


Moi je prie
I pray


Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix
I pray without God, without faith, without paradise, without the cross


Pour le son d'une voix
For the sound of a voice


Autant de chagrin
As much sorrow


À la barbe du destin
In the face of fate


Comme d'autres crient je prie
Like others cry, I pray


Je prie sans Dieu sans foi comme les hors la loi
I pray without God, without faith like the outlaws


Sans Christ et sans Bouddah
Without Christ and without Buddha


Au creux du tourment
In the depths of torment


Dans l'oiel de l'ouragan
In the eye of the hurricane


Comme d'autres fuient je prie
Like others flee, I pray


Quand au fond de ma poche je te sens le trou de l'âge
When I feel the hole of aging in the depths of my pocket


Comme la vie s'effiloche comme elle nous endommage
As life unravels and damages us


Et comme elle nous arrache tendresse et paysage
And how it tears away tenderness and landscape


Et souvenirs aussi, moi je prie
And memories too, I pray


Sans Christ et sans Allah
Without Christ and without Allah


Quand bien même je saurais la raison d'un poème
Even if I knew the reason for a poem


Où la cause d'un effet, la clé du théorème
Where the cause of an effect, the key to the theorem


Quand bien même je voudrais avoir l'air d'une souveraine
Even if I wanted to look like a queen


À genoux chaque nuit moi je prie
On my knees every night, I pray


Pour le son de ma voix
For the sound of my voice


Au temps du chagrin
In times of sorrow


A la barre du destin
At the helm of fate


Je prie sans Dieu sans foi comme les hors la loi
I pray without God, without faith like the outlaws


Au creux du tourment
In the depths of torment


Dans l'oiel de l'ouragan
In the eye of the hurricane


Comme d'autres fuient, moi je prie
Like others flee, I pray




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: CARLA BRUNI, JULIEN CLERC

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@NELLOUANNE

Très belle chanson. La musique de Carla Bruni apporte de la douceur dans ce "monde de brutes". C'est indispensable. Continuez, c'est très beau et original. Une présence unique: comme Barbara. Merci.

@EnchantinglyCadence

This song is amazing

@theinterno

Saludos des de México

@abrahambenabou2647

En tonalité de sol majeure
Alors, notre mignonne chanson d’amour est très belle comme it’s a small World
Et la chanson d’amour de dora l’exploratrice
Et la chanson d’amour de Selena Gomez
Et la chanson du hérisson de Émilie jolie
Et libérée délivrée de la reine des neiges
Et la chanson de la cuisine en hébreu du dvd de Matan ariel
Et Corneille
Et hairspray
Et les melodilous

@astreemarly7430

je ne l'aime pas interprétée par Bruni

More Versions