Indicios de arrepentimiento
Carlos Berlanga Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ser prudente de más es tan malo como no serlo,
tú te pasas mucho por el lado de la discreción.
Y decir la verdad, bien es cierto que no es tan fácil,
fácil o difícil deberías decírmela ya,
con esa cara que me miras medio rara que no dice nada.

Veo en tu mirada algún indicio de arrepentimiento, lo siento.
Leo en tu sonrisa la novela del aburrimiento, lo siento.
Noto en tus palabras que tú ya no bebes los vientos, lo siento.

Con tu look tan inglés, como que pasas mucho,
y yo mientras lucho con la idea de ser lo peor.
Cuando dices que sí, siempre pienso que quieres decir no,
y si tú supieras lo que yo daría por tu amor,
con esa cara que me miras medio rara que no dice nada.

Veo en tu mirada algún indicio de arrepentimiento, lo siento.
Leo en tu sonrisa la novela del aburrimiento, lo siento.
Noto en tus palabras que tú ya no bebes los vientos, lo siento.

Deja ya de dudar y desata tus sentimientos,
aprovecha, ahora tienes tiempo de coger el tren.
Y no me mires más con caras medio raras que no dicen nada.

Veo en tu mirada algún indicio de arrepentimiento, lo siento.




Leo en tu sonrisa la novela del aburrimiento, lo siento.
Noto en tus palabras que tú ya no bebes los vientos, lo siento.

Overall Meaning

In Carlos Berlanga's song Indicios de arrepentimiento, the lyrics speak of the struggles of communication and the importance of being honest. The first stanza advises against being too cautious, as it can be just as harmful as being too reckless. The singer notes that the person they are addressing often errs on the side of caution and is reticent to speak the truth. The singer implores the person to tell them the truth, acknowledging that it may not be an easy thing to do. The person's inscrutable expression only adds to the singer's frustration and uncertainty.


The chorus reveals the source of the singer's unease. They see in the person's eyes "some indication of remorse," they read "the novel of boredom" in their smile, and they detect that they no longer speak with passion. The singer has reason to suspect that the person is hiding something and no longer feels the same way about them, which adds to their apprehension.


In the final stanza, the singer urges the person to take action and express what they truly feel. They urge them to seize the day and take the opportunity to be honest before it's too late. The chorus repeats, emphasizing the singer's regret and the importance of open communication in relationships.


Line by Line Meaning

Ser prudente de más es tan malo como no serlo
Being too cautious is just as bad as not being cautious at all.


tú te pasas mucho por el lado de la discreción.
You lean heavily towards discretion.


Y decir la verdad, bien es cierto que no es tan fácil,
It's true that telling the truth isn't easy,


fácil o difícil deberías decírmela ya,
so you should just tell me whether it's easy or hard for you to be honest.


con esa cara que me miras medio rara que no dice nada.
With that weird look on your face that doesn't say anything.


Veo en tu mirada algún indicio de arrepentimiento, lo siento.
I see some signs of regret in your gaze, I'm sorry.


Leo en tu sonrisa la novela del aburrimiento, lo siento.
I read boredom in your smile, I'm sorry.


Noto en tus palabras que tú ya no bebes los vientos, lo siento.
I sense that you're no longer head over heels, I'm sorry.


Con tu look tan inglés, como que pasas mucho,
With your very English look, it seems like you're distant,


y yo mientras lucho con la idea de ser lo peor.
and meanwhile I struggle with the idea of being the worst.


Cuando dices que sí, siempre pienso que quieres decir no,
Whenever you say yes, I always think you mean no,


y si tú supieras lo que yo daría por tu amor,
and if you only knew what I would give for your love,


Deja ya de dudar y desata tus sentimientos,
Stop doubting and unleash your feelings,


aprovecha, ahora tienes tiempo de coger el tren.
take advantage, now is the time to catch the train.


Y no me mires más con caras medio raras que no dicen nada.
And stop looking at me with those half-baked faces that say nothing.




Contributed by Wyatt B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions