Fado do Campo Grande
Carlos do Carmo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A minha velha casa,
por mais que eu sofra e ande,
é sempre um golpe de asa,
varrendo um Campo Grande.
Aqui no meu pais,
por mais que a minha ausência doa,
é que eu sei que a raiz de mim
está em Lisboa.
A minha velha casa
resiste no meu corpo,
e arde como brasa
dum corpo nunca morto.
À minha velha casa
eu regresso à procura
das origens da ternura,
onde o meu ser perdura.
Amiga amante, amor distante.
Lisboa é perto, e não bastante.
Amor calado, amor avante,
que faz do tempo apenas um instante.
Amor dorido, amor magoado
e que me doí no fado.
Amor magoado, amor sentido,
mas jamais cansado.
Amor vivido é o amor amado.
Um braço é a tristeza,
o outro é a saudade,
e as minhas mãos abertas
são chão da liberdade.
A casa a que eu pertenço,
viagem para à minha infância,
é o espaço em que eu venço
e o tempo da distância.
E volto à minha casa,
porque a esperança resiste
a tudo quanto arrasa
um homem que for triste.
Lisboa não se cala,
e quando fala
é minha chama,
meu castelo, minha Alfama,
minha pátria, minha cama.
Amiga amante, amor distante.
Lisboa é perto, e não bastante.
Amor calado, amor avante,
que faz do tempo apenas um instante.
Amor dorido, amor magoado
e que me doí no fado.
Amor magoado, amor sentido,
mas jamais cansado.
Amor vivido é o amor amado.




Ai, Lisboa, como eu quero,
é por ti que eu desespero.

Overall Meaning

The lyrics of Carlos do Carmo's "Fado do Campo Grande" describe a deep longing for home and the powerful emotions that come with the sense of belonging that comes with it. The "old house" mentioned in the opening lines symbolizes a place of safety and comfort, where the singer's true self is rooted. Despite being elsewhere, the Campo Grande region of Lisbon serves as a reminder of where the singer comes from, and the memories of his childhood that reside there.


The song also speaks of unrequited love and the pain that can come with it. The singer's love for Lisbon is all-encompassing, but it is also tinged with a sense of longing and a melancholic quality that pervades the entire fado genre. The city is a source of comfort but also despair, a place to which one can always return but that never quite satiates.


Line by Line Meaning

A minha velha casa, por mais que eu sofra e ande, é sempre um golpe de asa, varrendo um Campo Grande.
No matter how much I suffer or wander, my old house is always a comforting reminder of my roots in Lisbon, sweeping me away to memories of the Campo Grande neighborhood.


Aqui no meu pais, por mais que a minha ausência doa, é que eu sei que a raiz de mim está em Lisboa.
Even though being away from Portugal hurts me, I know that my true identity is rooted in Lisbon and its unique culture.


A minha velha casa resiste no meu corpo, e arde como brasa dum corpo nunca morto.
My old house lives on within me, burning like an unextinguished flame within my spirit.


À minha velha casa eu regresso à procura das origens da ternura, onde o meu ser perdura.
Returning to my old house helps me reconnect with the source of my affection, the place where I really belong.


Amiga amante, amor distante. Lisboa é perto, e não bastante. Amor calado, amor avante, que faz do tempo apenas um instante.
My connection to Lisbon is too strong to be broken by distance. My love for the city is a silent force that propels me forward, making time fly by.


Amor dorido, amor magoado e que me doí no fado. Amor magoado, amor sentido, mas jamais cansado. Amor vivido é o amor amado.
My love for Lisbon is bittersweet, a feeling that echoes in my fado. It is a love that may cause pain and nostalgia, but is always enduring and true.


Um braço é a tristeza, o outro é a saudade, e as minhas mãos abertas são chão da liberdade.
My feelings of sadness and nostalgia are like arms that embrace me, but my open hands represent the freedom that comes from embracing those emotions.


A casa a que eu pertenço, viagem para à minha infância, é o espaço em que eu venço e o tempo da distância.
My old house is not just a physical structure, but a journey to my childhood memories, a place where I can overcome the distance between myself and Lisbon.


E volto à minha casa, porque a esperança resiste a tudo quanto arrasa um homem que for triste.
I return to my old house because hope endures and can overcome even the most devastating sadness.


Lisboa não se cala, e quando fala é minha chama, meu castelo, minha Alfama, minha pátria, minha cama.
Lisbon is a place that never stays silent, and its voice is a passionate flame that envelops me. It is my castle, my Alfama, my home, my refuge.


Ai, Lisboa, como eu quero, é por ti que eu desespero.
Oh Lisbon, how much I want you, how much I yearn for you.




Contributed by Joseph L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

José Nobre

Era emigrante, em 1978 comprei este disco......Ninguém pode imaginar o que é ouvir estes poemas, na solidão, na ausência do nosso país. Mais uma vez obrigado, Carlos do Carmo.

Eugénio Macarrinha

A minha velha casa
É um regresso à procura
Das origens da ternura
Onde o meu ser perdura......

Lindo..

Christopher Scoville

A-DO-RO ! Umas das minhas favoritas músicas!

Alice Capela

Tantas Memórias me trazem ... "fazem meu coraçao chorar "

LuísM Castanheira

Quem nunca teve uma velha casa? Este poema do Ary dos Santos retrata essa
perda habitada pela memória metafórica da infância. 

Antonieta Pires

Dedico onde vivi... cheio de asas; rio; oceano....cheio de amor.....!
Não é Lisboa..........................................

ranieri sousa

Linda canção portuguesa, sou brasileiro e amo tudo de música lusitana.

BANDOLIM & COMPANHIA

Realmente. Tudo em Poertugal é lindo. Tenho um canal no youtube onde toco guitarra portuguesa.

Slavko Cosic

Extra<3...

More Versions