He was the son of Lucília do Carmo (one of the greatest fadistas of the 20th century) and Alfredo de Almeida, (bookseller and later entrepreneur in the hotel business). His parents were also the owners of the famous Lisbon restaurant "O Faia". One might say that Carlos do Carmo was raised in an artistic atmosphere. His parents' house in the old part of the city, Bairro Alto, was a place where intelectuals and artists gathered, some of the more prominent figures of Lisbon society at that time. He studied the hotel business in Switzerland. In 1964, Carlos do Carmo began one of the most solid careers in the artistic panorama of Portugal...
When he returned to Lisbon from Switzerland he entered the hotel business with his parents, and took the reigns of "Casa de Fado" which they had founded, using all of the ideas and techniques that he learned in Switzerland. After the death of his father, Carlos do Carmo became the owner, and thanks to his merits and good luck, made "Casa de Fado" the best in Lisbon. But music was ever present in him, and he recorded one of his mother's songs, "Loucura", at the request of Mário Simões almost on a lark. The success of this experience was so great that the destiny of Carlos do Carmo could not possibly be delayed a minute more. The opportunity to record his first album came quickly, and in 1964 he recorded " Estranha Forma de Vida". His way of singing was different, his personal style unmistakable, he was the one that fado was waiting for to carry on the tradition, and there was a certainty that a new star had been born. From that moment on, success was part of his life, each and every fado that he sang, every album he recorded, every performance he gave, corresponded with yet another hit. All of his albums up to the present day have been cherished and the sales of his television performances are now part of fado history, recognized for their high quality, and for the inovative spirit that each one transmits. "Por morrer uma andorinha", "Duas lágrimas de orvalho", "Bairro Alto", "Gaivota",
"Canoas do Tejo", "Os Putos", "Lisboa Menina e Moça" e "Estrela da Tarde", are some of the biggest hits of his career. Because of a desire to maintain a purely artistic career for such a long time, his artistic references include quite diverse artists as Frank Sinatra, Jaques Brel, Elis Regina and José Afonso. The international circulation of his work was driven, as he always likes to affirm, "By those Portuguese who leave my country in search of a better life, and who have passed my works in to the hands of entrepreneurs and cultural agents of the various countries where they reside".
He has sung on 5 continents, his performances at the "Olympia" in paris, the opera houses of Frankfurt and Wiesbaden, the Canecão in Rio de Janeiro, the "Savoy" in Helsinki, the Auditório Nacional in madrid, the Teatro da Rainha in Haia, the theater of Saint Petersburgh, the "Place des Arts" in Montreal, the Tivoli in Copenhagen, and the Memorial da América latina in São Paulo are some of the finest moments of his career. His performances throughout Portugal at the Mosteiro dos
Jerónimos, the Fundação Gulbenkian, the Coliseu dos Recreios, the Casino do Estoril,
and at the Centro Cultural de Belém make a difference in the cultural level of the country.
The number of honours and awards he has received to this day are innumerable, from being named an honorary citizen of the city of Rio De Janeiro, member of the honor of Claustro Ibero-Americano das Artes, to the diploma accorded him by the senate of Rhode Island in the U.S. for his contribution to the propagation of Portuguese music, to the golden globe. He also figures as a pioneer in the new Portuguese discography, due to his album "Um Homem no País", the first cd to be edited by an artist in Portugal.
Carlos do Carmo knows the importance of family life, he's been married since 1964 having 3 children, as fruit of this union, one daughter and 2 sons, who maintain a close relationship with him. It's not always easy to juggle life as a family man with the life of a world traveling artist. He persues the realization of this dream, because he considers the union of family to be important. He considers himself the first link in a chain of individual connections. He values being with friends, and enjoys making new friends, maintaining an high level of quality in his artistic life.
Carlos do Carmo is an artist who has certainly already attained some of his goals, aiming for a public who holds him in high esteem, great respect, apreciating in him not only his qualities as a musician, but also those of an artist interested in the evolution of the music of his homeland, and who believes in the evolution of man as a creature who can embrace the whole world in it's diversity.
não és tu
Carlos do Carmo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
A mesma graça o mesmo ar
Corava da mesma cor
Aquela visão que eu vi
Quando eu sonhava de amor
Quando em sonhos me perdi
Aquela visão que eu vi
Quando em sonhos me perdi
Toda assim, o porte altivo
O semblante pensativo
E uma suave tristeza
Que por toda ela descia
Como um véu que lhe envolvia
Que lhe adoçava a beleza
Como um véu que lhe envolvia
Que por toda ela descia
Que lhe adoçava a beleza
Era assim, o seu falar
Ingênuo e quase vulgar
Tinha o poder da razão
Que penetra, não seduz
Não era fogo, era luz
Que mandava ao coração
Que penetra, não seduz
Não era fogo, era luz
Que mandava ao coração
Mas não és tu, ai, não és
Toda a ilusão se desfez
Não és aquela que eu vi
Não és a mesma visão
Que essa tinha coração
Tinha, que eu bem lhe senti
Não és a mesma visão
Que essa tinha coração
Tinha, que eu bem lhe senti
The song "Não és Tu" by Carlos do Carmo describes the singer's longing for a lost love. The lyrics depict a vision the singer had of this person when they were in love, describing their gaze, grace, and blushing. The singer reminisces about how he used to dream of this person, getting lost in those dreams. The vision is described as having a dignified presence, a thoughtful expression, and a gentle sadness that enhances their beauty. The person's way of speaking is also mentioned, innocent yet powerful, with the ability to penetrate the singer's heart with reason and light. However, in the end, the singer realizes that the person they long for is not the same one they once knew. The illusion of their love has been shattered.
Line by Line Meaning
Era assim tinha esse olhar
She had this look
A mesma graça o mesmo ar
The same grace, the same air
Corava da mesma cor
She blushed the same color
Aquela visão que eu vi
That vision I saw
Quando eu sonhava de amor
When I dreamed of love
Quando em sonhos me perdi
When I got lost in dreams
Toda assim, o porte altivo
All like that, with a proud demeanor
O semblante pensativo
The pensive expression
E uma suave tristeza
And a gentle sadness
Que por toda ela descia
That descended throughout her
Como um véu que lhe envolvia
Like a veil that surrounded her
Que lhe adoçava a beleza
Which sweetened her beauty
Era assim, o seu falar
Her way of speaking was like this
Ingênuo e quase vulgar
Naive and almost vulgar
Tinha o poder da razão
It had the power of reason
Que penetra, não seduz
That penetrates, does not seduce
Não era fogo, era luz
It was not fire, it was light
Que mandava ao coração
That commanded the heart
Mas não és tu, ai, não és
But it's not you, oh, it's not you
Toda a ilusão se desfez
All the illusion faded away
Não és aquela que eu vi
You are not the one I saw
Não és a mesma visão
You are not the same vision
Que essa tinha coração
That one had a heart
Tinha, que eu bem lhe senti
Had, I could feel it well
Não és a mesma visão
You are not the same vision
Que essa tinha coração
That one had a heart
Tinha, que eu bem lhe senti
Had, I could feel it well
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Almeida Garrett
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind