He was the son of Lucília do Carmo (one of the greatest fadistas of the 20th century) and Alfredo de Almeida, (bookseller and later entrepreneur in the hotel business). His parents were also the owners of the famous Lisbon restaurant "O Faia". One might say that Carlos do Carmo was raised in an artistic atmosphere. His parents' house in the old part of the city, Bairro Alto, was a place where intelectuals and artists gathered, some of the more prominent figures of Lisbon society at that time. He studied the hotel business in Switzerland. In 1964, Carlos do Carmo began one of the most solid careers in the artistic panorama of Portugal...
When he returned to Lisbon from Switzerland he entered the hotel business with his parents, and took the reigns of "Casa de Fado" which they had founded, using all of the ideas and techniques that he learned in Switzerland. After the death of his father, Carlos do Carmo became the owner, and thanks to his merits and good luck, made "Casa de Fado" the best in Lisbon. But music was ever present in him, and he recorded one of his mother's songs, "Loucura", at the request of Mário Simões almost on a lark. The success of this experience was so great that the destiny of Carlos do Carmo could not possibly be delayed a minute more. The opportunity to record his first album came quickly, and in 1964 he recorded " Estranha Forma de Vida". His way of singing was different, his personal style unmistakable, he was the one that fado was waiting for to carry on the tradition, and there was a certainty that a new star had been born. From that moment on, success was part of his life, each and every fado that he sang, every album he recorded, every performance he gave, corresponded with yet another hit. All of his albums up to the present day have been cherished and the sales of his television performances are now part of fado history, recognized for their high quality, and for the inovative spirit that each one transmits. "Por morrer uma andorinha", "Duas lágrimas de orvalho", "Bairro Alto", "Gaivota",
"Canoas do Tejo", "Os Putos", "Lisboa Menina e Moça" e "Estrela da Tarde", are some of the biggest hits of his career. Because of a desire to maintain a purely artistic career for such a long time, his artistic references include quite diverse artists as Frank Sinatra, Jaques Brel, Elis Regina and José Afonso. The international circulation of his work was driven, as he always likes to affirm, "By those Portuguese who leave my country in search of a better life, and who have passed my works in to the hands of entrepreneurs and cultural agents of the various countries where they reside".
He has sung on 5 continents, his performances at the "Olympia" in paris, the opera houses of Frankfurt and Wiesbaden, the Canecão in Rio de Janeiro, the "Savoy" in Helsinki, the Auditório Nacional in madrid, the Teatro da Rainha in Haia, the theater of Saint Petersburgh, the "Place des Arts" in Montreal, the Tivoli in Copenhagen, and the Memorial da América latina in São Paulo are some of the finest moments of his career. His performances throughout Portugal at the Mosteiro dos
Jerónimos, the Fundação Gulbenkian, the Coliseu dos Recreios, the Casino do Estoril,
and at the Centro Cultural de Belém make a difference in the cultural level of the country.
The number of honours and awards he has received to this day are innumerable, from being named an honorary citizen of the city of Rio De Janeiro, member of the honor of Claustro Ibero-Americano das Artes, to the diploma accorded him by the senate of Rhode Island in the U.S. for his contribution to the propagation of Portuguese music, to the golden globe. He also figures as a pioneer in the new Portuguese discography, due to his album "Um Homem no País", the first cd to be edited by an artist in Portugal.
Carlos do Carmo knows the importance of family life, he's been married since 1964 having 3 children, as fruit of this union, one daughter and 2 sons, who maintain a close relationship with him. It's not always easy to juggle life as a family man with the life of a world traveling artist. He persues the realization of this dream, because he considers the union of family to be important. He considers himself the first link in a chain of individual connections. He values being with friends, and enjoys making new friends, maintaining an high level of quality in his artistic life.
Carlos do Carmo is an artist who has certainly already attained some of his goals, aiming for a public who holds him in high esteem, great respect, apreciating in him not only his qualities as a musician, but also those of an artist interested in the evolution of the music of his homeland, and who believes in the evolution of man as a creature who can embrace the whole world in it's diversity.
teu nome lisboa
Carlos do Carmo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Cidade-mãe da tristeza
Jà te chamaram velhinha
Menina e moça, princesa
Jà rimaram o teu cais
Com gaivotas e marés
Querem saber onde vais
Não querem saber quem és
Sem matarem tua fome
Chamam Tejo ás tuas águas
P'ra não dizer o teu nome
Ai Lisboa, se soubesses
Encontrar quem te encontrasse
Talvez um dia tivesses
Um nome que te agradasse
Ai Lisboa, se evitasses
Que te chamassem á toa
Talvez um dia encontrasses
Quem te chamasse Lisboa
Jà te chamaram vadia
Noite-mulher de má fama
Jà te chamaram Maria
Teu nome ninguém te chama
Disfarçaram–te as raízes
Com roupagens de outras gentes
Vão ouvindo o que tu dizes
P'ra esquecerem o que sentens
Engrandecem-te o passado
Fazem trovas ao teu povo
Vão repetindo o teu fado
Mas não te inventam de novo
Ai Lisboa, se soubesses
Encontrar quem te encontrasse
Talvez um dia tivesses
Um nome que te agradasse
Ai Lisboa, se evitasses
Que te chamassem á toa
Talvez um dia encontrasses
Quem te chamasse Lisboa
Ai Lisboa, se evitasses
Que te chamassem á toa
Talvez um dia encontrasses
Quem te chamasse Lisboa
Talvez um dia encontrasses
Quem te chamasse Lisboa
The lyrics of Carlos do Carmo's song "Teu Nome Lisboa" express the singer's contemplation on the many names given to Lisbon, the capital city of Portugal, and its identity crisis caused by the confusion of its many labels. The song starts with the recognition of the city's diverse nicknames such as "rainha," "cidad-mãe da tristeza," "velhinha," and "princesa." Next, the lines point to the city's connection with the sea, and its identity's complexity is symbolized by the confusion of the old colonial name Tagus and its current name. The singer, then, talks about the general perception of Lisbon, where people cry over its misfortunes, but they do not care about its real essence. The people ignore the city's struggles and history and only perceive its surface level. They do not understand its depth and the complexity of its identity.
The singer then calls on the city itself, in the form of "Ai Lisboa," to take steps to redefine its essence and come up with a name that is meaningful to its identity. He suggests that if Lisbon could find who she is, then she could find a name that would genuinely describe her essence, a name that she truly deserves. The verses afterward depicts the negative connotations labeled to the city, such as "vadia" and "noite-mulher de má fama," and the struggle it faces to remain authentic while under the guise of modern society.
Overall, the song's overarching theme is Lisbon's identity crisis, caused by the city's many labels and the lack of understanding of its history and struggles. The singer acknowledges the city's complex history and suggests that it must redefine itself and find a name that truly characterizes its identity.
Line by Line Meaning
Jà te chamaram rainha
They have already called you a queen
Cidade-mãe da tristeza
Mother city of sadness
Jà te chamaram velhinha
They have already called you old lady
Menina e moça, princesa
Girl and young lady, princess
Jà rimaram o teu cais
They have already rhymed your pier
Com gaivotas e marés
With seagulls and tides
Querem saber onde vais
They want to know where you are going
Não querem saber quem és
They don't want to know who you are
Vão chorando as tuas mágoas
They go weeping over your sorrows
Sem matarem tua fome
Without satisfying your hunger
Chamam Tejo ás tuas águas
They call your waters Tejo
P'ra não dizer o teu nome
To not say your name
Ai Lisboa, se soubesses
Oh Lisbon, if you knew
Encontrar quem te encontrasse
To find someone who finds you
Talvez um dia tivesses
Maybe one day you would have
Um nome que te agradasse
A name that pleases you
Ai Lisboa, se evitasses
Oh Lisbon, if you avoided
Que te chamassem á toa
Being called names for no reason
Talvez um dia encontrasses
Maybe one day you would find
Quem te chamasse Lisboa
Someone who calls you Lisbon
Jà te chamaram vadia
They have already called you promiscuous
Noite-mulher de má fama
Woman of ill repute at night
Jà te chamaram Maria
They have already called you Maria
Teu nome ninguém te chama
Nobody calls you by your name
Disfarçaram–te as raízes
They disguised your roots
Com roupagens de outras gentes
With the clothing of other people
Vão ouvindo o que tu dizes
They listen to what you say
P'ra esquecerem o que sentens
To forget what you feel
Engrandecem-te o passado
They magnify your past
Fazem trovas ao teu povo
They sing ballads to your people
Vão repetindo o teu fado
They keep repeating your destiny
Mas não te inventam de novo
But they don't reinvent you
Contributed by Madelyn E. Suggest a correction in the comments below.