La vache à l'école
Carmen Campagne Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bonjour les enfants (bonjour)
Êtes-vous prêt à chanter avec moi?
Oui
Alors commencez en claquant des doigts, comme ça

Je vais à l′étable pour tirer ma vache
Pas capable de tirer ma vache
J'prends un p′tit banc pour tirer ma vache
Pas capable de tirer ma vache
J'prends un sceau d'eau pis j′y jette en pleine face
Les deux yeux bouchés bien dur
Un bon chocolat chaud
Un bon chocolat chaud

Puis maintenant, on va tirer la grosse, grosse vache, tout le monde

Je vais à l′étable pour tirer ma vache
Pas capable de tirer ma vache
J'prends un gros banc pour tirer ma vache
Pas capable de tirer ma vache
J′prends un sceau d'eau pis j′y jette en pleine face
Les deux yeux bouchés bien dur
Un bon chocolat chaud
Un bon chocolat chaud

Puis maintenant, on va tirer la toute petite vache

Je vais à l'étable pour tirer ma vache
Pas capable de tirer ma vache
J′prends un p'tit banc pour tirer ma vache
Pas capable de tirer ma vache
J'prends un sceau d′eau pis j′y jette en pleine face
Les deux yeux bouchés bien dur
Un bon chocolat chaud
Un bon chocolat chaud

Une dernière fois ensemble, tout le monde

Je vais à l'étable pour tirer ma vache
Pas capable de tirer ma vache
J′prends un p'tit banc pour tirer ma vache
Pas capable de tirer ma vache
J′prends un sceau d'eau pis j′y jette en pleine face
Les deux yeux bouchés bien dur
Un bon chocolat chaud
Un bon chocolat chaud





Bravo les enfants
Vous avez bien chanté

Overall Meaning

The song "La vache à l'école" by Carmen Campagne is a fun and upbeat children's song that encourages audience participation through clapping of the hands. The song follows a simple storyline of trying to pull a cow out of the barn, and using different methods, such as a small and big bench, along with water, to no avail. The choruses of the song break down the size of the cow being pulled and repeats the failed attempts of pulling it out. It ends with a round of applause for the children's efforts.


The song promotes a playful and active learning environment for children, which is supported by the use of sound effects such as cow moos, and the use of descriptive language such as "les deux yeux bouchés" (the two eyes tightly shut). The lyrics assist in developing fine motor skills through the clapping of the hands and provide an opportunity for children to improve their memory through repetition of the lyrics.


Overall, "La vache à l'école" is a fantastic way to engage children with music in a fun and interactive way. Beyond just entertainment, the song promotes a learning environment for children to develop essential skills, including physical and cognitive development.


Line by Line Meaning

Bonjour les enfants (bonjour)
Greeting the children and confirming their readiness to sing along


Êtes-vous prêt à chanter avec moi?
Asking the children if they are ready to sing along


Oui
Children's affirmative response to sing along


Alors commencez en claquant des doigts, comme ça
Instructing the children to start by snapping their fingers


Je vais à l′étable pour tirer ma vache
Narrating the singer's attempt to pull the cow from the stable


Pas capable de tirer ma vache
Failing to pull the cow from the stable


J'prends un p′tit banc pour tirer ma vache
Trying to pull the cow with a small bench


J'prends un sceau d'eau pis j′y jette en pleine face
Splashing water into the eyes of the cow


Les deux yeux bouchés bien dur
The cow's eyes being tightly shut due to the water splashed into them


Un bon chocolat chaud
A reward of hot chocolate


Puis maintenant, on va tirer la grosse, grosse vache, tout le monde
Encouraging the children to try and pull the biggest cow


J'prends un gros banc pour tirer ma vache
Using a large bench to try and pull the cow


J′prends un sceau d'eau pis j′y jette en pleine face
Splashing water into the eyes of the cow again


Puis maintenant, on va tirer la toute petite vache
Encouraging the children to now try and pull the smallest cow


J′prends un p'tit banc pour tirer ma vache
Using a small bench to try and pull the cow


Une dernière fois ensemble, tout le monde
Requesting the children to do one final attempt together


Bravo les enfants
Praising the children for their participation


Vous avez bien chanté
Complimenting the children for their good singing




Writer(s): Paul Campagne

Contributed by Anna H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions