Je Suis Venue Te Dire Que Je M'En Vais
Carmen Consoli Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je suis venue te dire que je m'en vais
Et tes larmes n'y pourront rien changer
Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venue te dire que je m'en vais

Je suis venue te dire que je m'en vais
Tes sanglots longs n'y pourront rien changer
Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venue te dire que je m'en vais

Tu t'souviens des jours anciens et tu pleures
Tu soffoques, tu blémis à présent qu'à sonné l'heure
Des adieux à jamais (ouais)
Je suis au regret de te dire que je m'en vais
Je t'aimais, oui, mais

Je suis venue te dire que je m'en vais
Et tes larmes n'y pourront rien changer
Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venue te dire que je m'en vais

Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
Des adieux à jamais (ouais)
Je suis au regret de te dire que je m'en vais
Je t'aimais, oui, mais

Je suis venue te dire que je m'en vais




Je suis venue te dire que je m'en vais
Je t'aimais, oui, mais

Overall Meaning

The lyrics of Carmen Consoli's song "Je Suis Venue Te Dire Que Je M'En Vais" can be interpreted as a heartbreaking lover's goodbye. The singer, who is likely the one leaving, declares that they have come to tell their lover that they are leaving, and no amount of tears or pleading will change their mind. The reference to Verlaine's poetry about the cruel winds only reinforce this sentiment, implying that the decision has been made by forces beyond the singer's control.


The second half of the song is a bit more emotional, with the singer reminiscing about the past and how happy they once were together. The tears and sobs of the lover they are leaving are palpable, and the singer acknowledges the pain they are causing. However, in the end, the singer stands firm in their decision, saying "Je t'aimais, oui, mais," which translates to "I loved you, yes, but..." suggesting that they have fallen out of love or perhaps just can no longer continue the relationship.


Overall, the song is a poignant example of the difficulties of love and the importance of accepting change, even when it is painful.


Line by Line Meaning

Je suis venue te dire que je m'en vais
I came to tell you that I am leaving


Et tes larmes n'y pourront rien changer
And your tears will not change anything


Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais
As Verlaine said so well to the bad wind


Je suis venue te dire que je m'en vais
I came to tell you that I am leaving


Tes sanglots longs n'y pourront rien changer
Your long sobs will not change anything


Tu t'souviens des jours anciens et tu pleures
You remember the old days and you cry


Tu t'étouffes, tu blémis à présent qu'a sonné l'heure
You choke, you turn pale now that the time has come


Des adieux à jamais
Farewell forever


(ouais)


Je suis au regret de te dire que je m'en vais
I regret to tell you that I am leaving


Je t'aimais, oui, mais
I loved you, yes, but


Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
You remember the happy days and you cry


Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
You sob, you moan now that the time has come


Je suis venue te dire que je m'en vais
I came to tell you that I am leaving


Je suis venue te dire que je m'en vais
I came to tell you that I am leaving


Je t'aimais, oui, mais
I loved you, yes, but




Contributed by John L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@frakkasse

Je découvre cette voix. Elle donne à cette chanson une toute nouvelle dimension et succite un intérêt comme jamais auparavant ! Étonnante Carmen tu trottes maintenant dans ma tête et glisse dans mon coeur.

@DBLQ

Wow... Quelle magnifique version. Une telle voix sur des paroles si belles, ça ne peut que donner un résultat fantastique.

@patrizioscipioni3563

La migliore interpretazione di questo famoso brano.

@betobarrera

Esta canción de Gainsbourg es maravillosa y esta interpretación de esta diosa (Carmen Consoli) es de lo mejor... esta canción me deja siempre sin palabras... Gracias, Carmen; gracias, Serge... Saludos desde Monterrey, México... bueno, desde California USA donde ahora vivo..

@gingersal8052

Scoperta oggi in questo bellissimo film, che stupenda versione!

@TheChiaara

Io.. amo Carmen, l'ho sempre amata, e l'amerò sempre... è la migliore cantautrice Italiana!! <3

@utenzaa

L'interpretazione di questo brano è semplicemente fantastica.............Meravigliosa

@katarinedda

Dolcissima l'interpretazine di questa canzone...non riesco a staccare

@GF390

Très belle voix Carmen, un bel hommage à notre éternel Serge Gainsbourg. Tu le fais revivre à ta façon pour notre plaisir. Et cette belle vidéo remplie de superbes acteurs italiens du film "Saturno Contro" de Ferzan Ozpetek. A voir absolument aussi !

@SlimaneMel

Bravissima Carmen Consoli!!! Credevo che cantasse solo in italiano!!!! Grande interpretazione, una voce piena di sensibilità e soprattutto molto sentimentale!!!!

More Comments

More Versions