Though born in Tarrago… Read Full Bio ↴Carmen París Mondaray is an Aragonese singer.
Though born in Tarragona, Carmen París grew up in Utebo, a place close to Zaragoza. In her music she combines the traditional Aragonese music Jota, the Flamenco, Andalusian music, jazz, and other forms of music.
Her first album "Pa' mi genio" sold 40000 copies and received brilliant reviews, but she was labeled as being "just" a musician of Jota. With her second album, she clearly stated: "That'll be it for Jotera". Carmen París does not consider herself solely a Jota musician, but a drunkard of musical styles, even though her work always starts from some torn-out Aragonese roots. She has participated in a number of compilations, among them homages to Joaquín Sabina or Pablo Neruda.
--- original spanish text:
Carmen París Mondaray (Tarragona) es una cantante aragonesa.
Aunque nacida en Tarragona, Carmen París se crió en Utebo, localidad próxima a Zaragoza. En su música fusiona la jota aragonesa, el flamenco, la música andalusí, el jazz y otras corrientes musicales.
Con su primer disco (Pa' mi genio) vendió 40.000 copias y recibió estupendas críticas, aunque fue tachada de "jotera", En su segundo disco, contestó con una firme afirmación: Jotera lo serás tú. Carmen París no se considera jotera sino una bebedora de estilos, aunque siempre partiendo desde una raíz aragonesa y desgarrada. Ha participado en numerosos recopilatorios, entre ellos los discos de homenaje a Joaquín Sabina y a Pablo Neruda.
Discografía
1. Pa' mi genio. 2002.
2. Jotera lo serás tú. 2005.
Cabecita de alfiler
Carmen París Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Y yo nacida en Argel
Si mi madre fuera mora
Y yo nacida en Argel
Renegara de Mahoma
Sólo por volverte a ver
Si mi madre fuera mora
Y yo nacida en Argel
Derechita me crié
Como la caña del trigo
Derechita me crié
Y aquí te estoy esperando
Como una buena mujer
Para arreglarme contigo
Cabecita de alfiler
Anda que no tiene guasa
Verte tan pavo real
Anda que no tiene guasa
Verte tan pavo real
Si yo sé lo que te pasa
No me lo puedes negar
Anda que no tiene guasa
Verte tan pavo real.
In "Cabecita de alfiler," Carmen París sings about unrequited love and the lengths she would go to be with the object of her affection. The song opens with the hypothetical scenario of París being born to a Muslim mother in Algeria and renouncing her faith just to see her lover again. This is followed by the image of her youth – straight and true like a stalk of wheat, waiting for her lover to come and make things right.
París then addresses her lover directly, mocking him for his vain posturing as a peacock and acknowledging that she knows his true feelings even if he can't admit them. The title of the song, "Cabecita de alfiler," translates to "Pinhead" in English, and París uses this nickname as a term of endearment for her lover throughout the song.
Line by Line Meaning
Si mi madre fuera mora
If my mother was a Moors,
Y yo nacida en Argel
And I was born in Algiers,
Renegara de Mahoma
I would renounce Mohammed,
Sólo por volverte a ver
Just to see you again.
Como la caña del trigo
Like a stalk of wheat,
Derechita me crié
I grew up straight,
Y aquí te estoy esperando
And here I am waiting for you,
Como una buena mujer
As a good woman,
Para arreglarme contigo
To fix things with you,
Cabecita de alfiler
My little pinhead.
Anda que no tiene guasa
It's so funny,
Verte tan pavo real
To see you all strutting like a peacock,
Si yo sé lo que te pasa
If I know what's going on with you,
No me lo puedes negar
You can't deny it to me.
Anda que no tiene guasa
It's so funny,
Verte tan pavo real.
To see you all strutting like a peacock.
Contributed by Molly J. Suggest a correction in the comments below.