In 1952 she married juggler Erik van Aro (Gerd Eric Horst Scholz). He recognized her talent and accompanied her in her initial years of worldwide success, although they later divorced. In 1953, she made her first recordings with Kurt Edelhagen. Soon afterwards she achieved great success with songs like "Malagueña", "The Breeze and I", and "Dreh dich nicht um" with the Werner Müller orchestra. In 1955 she was featured on the "Colgate Comedy Hour" with Gordon MacRae. Between 1966 and 1972 she was a frequent guest on the Dean Martin Show. In 1972, she married the British pianist Roy Budd; they had a son, Alexander, but they divorced in 1979.
In Germany she was a major performer of Schlager music. There she recorded Cole Porter's "I love Paris" i.e. "Ganz Paris träumt von der Liebe", which sold more than 500,000 copies in (1954.) Like in other countries where she was popular, some in Germany mistakenly consider her a German singer.
Over the years, she has recorded or performed with many international stars, including Louis Armstrong, Benny Goodman, Ella Fitzgerald, Woody Herman, the Tommy Dorsey Orchestra, Buddy Rich, Sy Oliver, Claus Ogerman, and Chet Baker.
In 2001, she released a new album Girltalk with harpist Catherine Michel. She is also the mother of singer Eric van Aro, Jr.
Melancolia
Caterina Valente Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Saudade
Saudade
Vein melancolia chora seus gins
Ne sis mios gia solidão
Vein melancolia vein veru bei
Che você faço coração
Deve si unir ao lamento
De si momento tristeza
Saudade
Saudade
Vein melancolia chora seus gins
Ne sis mios gia solidão
Vein melancolia vein veru bei
Che você faço coração
Está alegria distância
Deve si unir ao lamento
De si momento tristeza
Saudade
Saudade
Está alegria distância
Deve si unir ao lamento
De si mo momento tristeza
Saudade
Saudade
Saudade
Saudade
Saudade
Saudade
Saudade
Saudade
Saudade
Saudade
[Sfumando]
Saudade
Saudade
Oh oh Saudade
Saudade...
The lyrics to Caterina Valente's song "Melancolia" are in Portuguese and describe the feeling of longing, or "saudade," and the melancholic state it brings upon a person. The opening word "saudade" is repeated throughout the song as a way of emphasizing this theme. The singer describes how this feeling brings tears and sadness, and how the loneliness and distance that come with it should be joined with the lament.
The lyrics also touch on the singer's heartache, with the lines "Vein melancolia vein veru bei, Che você faço coração," which roughly translates to "Melancholy comes very close, What do you make of my heart?" The singer seems to be asking what they can do about the pain they are experiencing, while acknowledging that the distance between them and the cause of their saudade only adds to the sadness.
Overall, the lyrics of the song do an excellent job of conveying the complex emotions of saudade and the melancholy it brings. The use of repetition and emotive language allows the listener to empathize with the singer's pain and feel a connection to the theme of the song.
Line by Line Meaning
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Vein melancolia chora seus gins
My melancholy heart cries for its sorrows
Ne sis mios gia solidão
In my loneliness, I seek for companionship
Vein melancolia vein veru bei
My melancholy heart is truly sad
Che você faço coração
You make my heart ache
Está alegria distância
This joy is far away
Deve si unir ao lamento
It must be united with sadness
De si momento tristeza
Of this moment of sadness
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Vein melancolia chora seus gins
My melancholy heart cries for its sorrows
Ne sis mios gia solidão
In my loneliness, I seek for companionship
Vein melancolia vein veru bei
My melancholy heart is truly sad
Che você faço coração
You make my heart ache
Está alegria distância
This joy is far away
Deve si unir ao lamento
It must be united with sadness
De si momento tristeza
Of this moment of sadness
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Está alegria distância
This joy is far away
Deve si unir ao lamento
It must be united with sadness
De si momento tristeza
Of this moment of sadness
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
[Sfumando]
Fading away
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Saudade
The feeling of longing or nostalgia
Oh oh Saudade
Oh oh, the feeling of longing or nostalgia
Saudade...
The feeling of longing or nostalgia...
Contributed by Olivia K. Suggest a correction in the comments below.
Staless74
on Cambia O Lasciami
Please correct the highlighted verse to: "Che diritti hai su di me?". Thanks.