O Tempo
Celso Adolfo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Cai mais uma tarde no lugar
Janela aberta para bem-te-vis
Telhados de rubis e colibris
Eu sofro asas derramando o olhar

Os sete anzóis da minha cicatriz
Aonde ando ouço lambaris
O galo brinca as cores de manhã
A tarde veste cascas de maçã

Atrás da moita tempo tudo vê
Eu temo os seus abraços de punhal
Espicho o dia de ele me perder
Eu guardo o meu sossego no embornal

O tempo está na ponta do punhal
Engulo seco, fico branco assim
Eu pulo e salto, o medo ri de mim
O medo veste o seu capuz de sal

O tempo trinca a pia batismal
E trinca a madrepérola missal
Só vem rasteiro, anda sempre assim
O tempo é lodo, é parede abissal

O boi balança o dia devagar
O dia cai e quebra a telha do curral
Do rio vem o rio desigual
O tempo soma sombra e temporal

A pedra espanta os anjos do vitral
Céu arrebenta a bolha do luar
A tarde cai, ouro cai do altar
O tempo é noite e dia sem parar

A noite é estrela de uma luz escura
O olhar segura a escuridão no ar
A noite busca a noite na fundura
O tempo cai da altura, vem buscar

E tudo quanto existe vai girar
E todo céu o seu e o meu lugar




E tudo dobra e tudo vai curvar
O tempo é "multitudinoso mar".

Overall Meaning

The song "O Tempo" by Celso Adolfo is a poetic piece that delves deeply into the theme of time. The opening lines, "Cai mais uma tarde no lugar, Janela aberta para bem-te-vis, Telhados de rubis e colibris, Eu sofro asas derramando o olhar," describe the singer's surroundings as an afternoon falls upon them. The image of open windows, rooftops adorned with rubies and hummingbirds, and the sound of wings all evoke a sense of the beauty and vitality of the natural world around them. However, there is also a sense of melancholy or longing, perhaps for the passing of time or for something lost.


The following lines, "Os sete anzóis da minha cicatriz, Aonde ando ouço lambaris, O galo brinca as cores de manhã, A tarde veste cascas de maçã," reveal a personal aspect to the singer's relationship with time. They carry within them seven hooks or scars that remind them of their past experiences. Everywhere they go, they hear echoes of those past events or emotions in the present, whether it's the sound of fish or the colors of the morning. The line "A tarde veste cascas de maçã" is particularly poignant as it suggests that time is like the skin of an apple, constantly shedding and revealing something new.


The rest of the song further explores the idea of time as a powerful, almost violent force that can cause fear or awe. The lines "O tempo está na ponta do punhal, Engulo seco, fico branco assim, Eu pulo e salto, o medo ri de mim, O medo veste o seu capuz de sal" liken time to a sharp knife, ready to make a deadly cut. The singer feels afraid of what time will bring, but their fear is almost playful, as if they are taunting it to do its worst. In the end, the song suggests that everything will eventually pass and that time is an immense force that holds and moves everything in its grasp.


Line by Line Meaning

Cai mais uma tarde no lugar
Another afternoon falls in this place


Janela aberta para bem-te-vis
Open window for the bem-te-vis (a type of bird)


Telhados de rubis e colibris
Roofs of rubies and hummingbirds


Eu sofro asas derramando o olhar
I suffer from the wings spilling their gaze


Os sete anzóis da minha cicatriz
The seven hooks of my scar


Aonde ando ouço lambaris
Wherever I go, I hear lambaris (a type of fish)


O galo brinca as cores de manhã
The rooster plays with colors in the morning


A tarde veste cascas de maçã
The afternoon wears apple peels


Atrás da moita tempo tudo vê
Behind the bush time sees everything


Eu temo os seus abraços de punhal
I fear its dagger embraces


Espicho o dia de ele me perder
I stretch out the day so it won't lose me


Eu guardo o meu sossego no embornal
I keep my peace in a pouch


O tempo está na ponta do punhal
Time is at the edge of the dagger


Engulo seco, fico branco assim
I swallow dryly and turn white like this


Eu pulo e salto, o medo ri de mim
I jump and leap, fear laughs at me


O medo veste o seu capuz de sal
Fear wears its hood of salt


O tempo trinca a pia batismal
Time cracks the baptismal font


E trinca a madrepérola missal
And cracks the mother-of-pearl missal


Só vem rasteiro, anda sempre assim
It only comes low, always walking like this


O tempo é lodo, é parede abissal
Time is mud, it's an abyssal wall


O boi balança o dia devagar
The ox swings the day slowly


O dia cai e quebra a telha do curral
The day falls and breaks the roof tile of the pen


Do rio vem o rio desigual
From the river comes the unequal river


O tempo soma sombra e temporal
Time adds up shade and temporal (time-related) elements


A pedra espanta os anjos do vitral
The stone drives away the angels in the stained-glass window


Céu arrebenta a bolha do luar
The sky bursts the moon's bubble


A tarde cai, ouro cai do altar
The afternoon falls, gold falls from the altar


O tempo é noite e dia sem parar
Time is night and day without stopping


A noite é estrela de uma luz escura
The night is a dark light's star


O olhar segura a escuridão no ar
The gaze holds darkness in the air


A noite busca a noite na fundura
The night seeks out the night in the depths


O tempo cai da altura, vem buscar
Time falls from the height, comes to fetch


E tudo quanto existe vai girar
Everything that exists will spin


E todo céu o seu e o meu lugar
And every sky is its and my place


E tudo dobra e tudo vai curvar
And everything will bend and bow down


O tempo é 'multitudinoso mar'.
Time is a 'multitude-filled sea.'




Contributed by Grayson R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions