Romance De Rosabella Y Domingo
Celtas Cortos Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Entre todas la más bella,
una flor de mi jardín.
Más bella que un querubín
y se llama Rosabella.
Rosabella sube y baja
por las calles de la aldea
y su cadera menea
y enloquece a quien la ama.
Pero ella tiene un problema
que a ojos vista la remata,
y es que nunca ha confesado
que en verdad es un muchachín
ESTRIBILLO
¡Ay ay ay tú me matas, sí,
con tu mulata!
¡Ay ay ay tú me matas, sí,
con tu mulata!
Rosabella va a la plaza
los viernes en el mercado
y sólo compra manzanas
en el puesto de un mulato
A él dedica sus sonrisas,
a él dedica sus miradas.
Y se besan a escondidas
y se aman en luna clara
Este mulato tan guapo
se llama Domingo Pérez.
Es el más chulo del barrio
al que quieren las mujeres
ESTRIBILLO
Los papás de Rosabella
la han casado con Domingo.
Es hijo de campesinos
un muchachito muy lindo.
Nadie sabe que Domingo
en verdad es una mulata
que, vestida de chiquillo,
ha dado a todos la lata.
Y ya los padres felices
respiran por fin tranquilos:
han encontrado salida




a este cruce de caminos.
ESTRIBILLO

Overall Meaning

The lyrics to Celtas Cortos’s “Romance de Rosabella y Domingo” tell the story of a beautiful woman named Rosabella who captures the attention and love of everyone in her village. However, Rosabella has a secret that no one knows - she is actually a man. Despite this, Rosabella still attracts the attention and affection of a handsome mulatto named Domingo. They kiss in secret and love each other in the light of the moon. Eventually, Rosabella’s parents arrange for her to marry Domingo, not knowing that he is actually a mulatto who dresses up as a man.


The song explores themes of love, acceptance, and gender identity. Rosabella defies gender norms and expectations by embodying both femininity and masculinity. The fact that Rosabella and Domingo’s relationship is frowned upon by society highlights the societal prejudices that exist towards love that does not fit within traditional heterosexual norms. However, the love between Rosabella and Domingo is pure, genuine and cannot be defined by society's norms.


The song was originally released in 1991 as part of Celtas Cortos’s album “Cuéntame un cuento”. The song has since become a classic in Spanish folk music and has been covered by several other artists.


Line by Line Meaning

Entre todas la más bella,
Out of all the women, the most beautiful one,


una flor de mi jardín.
like a flower from my garden.


Más bella que un querubín
More beautiful than a cherub,


y se llama Rosabella.
Her name is Rosabella.


Rosabella sube y baja
Rosabella walks up and down


por las calles de la aldea
On the streets of the village.


y su cadera menea
And she sways her hips


y enloquece a quien la ama.
And drives those who love her crazy.


Pero ella tiene un problema
But she has a problem


que a ojos vista la remata,
Which is noticeable at first glance


y es que nunca ha confesado
She has never confessed


que en verdad es un muchachín
That she is actually a young man


¡Ay ay ay tú me matas, sí,
Oh, you kill me, yes,


con tu mulata!
With your mulatto!


Rosabella va a la plaza
Rosabella goes to the plaza


los viernes en el mercado
Fridays at the market


y sólo compra manzanas
And only buys apples


en el puesto de un mulato
At the stand of a mulatto


A él dedica sus sonrisas,
She gives him her smiles


a él dedica sus miradas.
She gives him her looks


Y se besan a escondidas
And they kiss in secret


y se aman en luna clara
And love each other under the clear moon


Este mulato tan guapo
This handsome mulatto


se llama Domingo Pérez.
His name is Domingo Perez.


Es el más chulo del barrio
He's the coolest guy in the neighborhood


al que quieren las mujeres
Whom all the women want.


Los papás de Rosabella
Rosabella's parents


la han casado con Domingo.
Married her off to Domingo.


Es hijo de campesinos
He is the son of peasants


un muchachito muy lindo.
A very cute young man.


Nadie sabe que Domingo
No one knows that Domingo


en verdad es una mulata
Is actually a mulatto


que, vestida de chiquillo,
Dressed as a young boy


ha dado a todos la lata.
Has caused trouble for everyone.


Y ya los padres felices
And now the parents are happy


respiran por fin tranquilos:
Breathing a sigh of relief:


han encontrado salida
They have found a way out


a este cruce de caminos.
From this crossroads.


¡Ay ay ay tú me matas, sí,
Oh, you kill me, yes,


con tu mulata!
With your mulatto!




Contributed by Isabella P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Pedro Alcantara

Aquellos tiempos en los que la música española valía realmente la pena. Precioso vídeo y canción.

Aarón Diaz de Liaño Martinez

Que paz da esta música,que recuerdos ! El buen rollo que tiraban...haaaay como a cambiado todo :D

Xenia Bermudez

Qué dulzura de canción!

Juan Carlos Cabero Fernández

Cuantos recuerdos tanto dentro como fuera de los escenarios

daniel fernandez marchal

Preciosos paisajes

charly

Qué buena música la de antes!!

ignacio hernandez

Esta gente no era un grupo . Eran una orquesta filarmónica de música celta . Que profesionales eran . Increíblemente magníficos . No la porqueria de grupos y cantantes que hay aora

Patri Car Pas

Ami la canción me gusta mucho y los solos están increíbles pero dos cosas 1me encantan no lo siguiente los grupos de ahora y ahora tiene h

rubfiart77

Gandes los Celtas Cortos a Mexico llegaron por 1995 - 97 gracias a una legendaria estacion de radio llamada Rock 101 y con esta los conocimos abrazo desde Mexico.

Frank Forero

Me encantan los Celtas!

More Comments