cero - an ind… Read Full Bio ↴There are at least two artists that use the name cero.
cero - an indie band from Japan whose debut album was released in 2011.
Cero - a hip hop artist from the United States (bio below).
INTRODUCTION
Cero a Washington DC native of South American Descent is no rookie to the "Latin Urban" genre. Cero brings an original, grimey, radical spanglish flow. Whether delivering a positive message to empower people or reflecting on the negativity from his environments from Latin America to the DMV (DC, Maryland, Virginia) area. He is strong vocaly in his music and the movement behind it.
THE TRAFIKANTEZ ERA
His grind started in Cali, Colombia just like a coffee bean waiting to get exported for the US. Influenced by Mobb Deep, Wu Tang Clan, Cypress Hill, Outkast, and numerous others he developed a butchered like Spanglish flow giving him the name "Carnicero-007." In 1997 He smuggled his raw style back to the states where he connected with Tragiko, a Colombian MC from Chicago and began the group "Trafikantez”. They successfully released an independent album “De Calidad Por Cantidad”, and a video which was directed by Niche Studios from the Big Pun Documentarys. They also budgeted and independently toured not to mention they created an extensive network. The group later disbanded due to creative differences. There music still gets radio play and fans request that the band reunites again
SACRIFICIO
His debut album “Sacrificio” was released under Ceromundo Music and is availble in stores and online (itunes). The album is Hip Hop Latino in its purest form with creative controversial Spanglish lyrics that take you on a ride from the 1st track to the last. Its subliminal message translates through a collection of party songs, battle lyrics, street anthems, and story tales. One of the songs “Nadie Sabe Nada” debuted in the top 10 Hip Hop en Espanol charts on Batanga.com. The single “Ponete Pilas” had a campaign which inspired Latinos to wake up and smell the café. The album includes production from Crooks Brothers, Tony Vinyl, Golden Chyld, Stretch and guest spots from artists like Calle Cardona, 4Esquinas, Dshon, amongst others. The album continues to move units in through out the states (MD, DC, VA, NY, FL, TX, CA, MA) and has even reached fans from Colombia all the way to Mexico City, Europe and Japan.
CEROMUNDO BEGINS
Fast-forward to 2005, Carnicero dropped the beef from his name and decided to start from scratch under the name Parcero or "Cero" for short. After attending the Art Institute of Washington D.C. he studied Multimedia and Graphic design. He also attended the Omega School of recording for Music Business. In 2006 he established Cero Mundo LLC which specializes in graphic design, promotion, music publishing, and marketing. His company helped pushed the careers of “Dj Dee Cash” by hosting partys in the upscale neighborhood of Bethesda and he is developing “Lainez” and artist that has got featured in the Washington Post.
PROJECTS
His second campaign and single was “Esto Ta Pesado” which was inspired by the imigration rallys in Washington DC after hearing local djs play reggeton. The song was so motivational that the Washington Post created an article about local DC Latin rap artists. Cero has collaborated with Mellow Man Ace (The Godfather of Latin Rap) and recorded “Recognize” released under Latin Thug / Koch records. He recently dropped a succesful mixtape “For Spanglish Marka Cero” hosted by Dj Cabezon, a well known Hip Hop Latino Mixtape Dj. Cero is currently in the lab working on his next sophmore album which is being recorded at Listen Vision (D.C.’s number one recording studio). On this new album he promises to deliver music to a wider audience with hotter production and a fusion of Hip Hop, salsa, cumbia, and gogo that the listener will enjoy listening to. With his consistency and dedication it will only take zero seconds for the masses to know who Cero is
大洪水時代
Cero Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
長い雨で 東京の街並みが海になった 六畳一間は船になった
窓の外 水平線が引かれ だれもかれもヒキコーモリです
あの娘 どこへやら 偽物の花を買って海に投げた
中央線がしぶきを上げた
旅に出ましょう 今こそその時
全て捨て置いて
波が打ち寄せて 何かの燃えカスが 窓にはりつく
過去も未来も押し流されて
意味をなくした いつかの約束が流れ着いた
黒い邪魔な夜が来て 夜も凪いでいる
波のうねりに合わせて 揺れる ランプの燈
黒いしぶきに足を浸して5つ数えて
やっと一人になれた 今、何かが始まった?
後戻りできないさ どこまでも 海は続いて
風がふいた... その時
These lyrics are from the song "大洪水時代" ("Age of Great Floods") by Cero. The song describes a scenario when a great flood has hit Tokyo and the city has been submerged in rainwater causing everything to appear like a vast ocean. The first verse begins with the description of a giant cumulonimbus cloud that has blown from the east, causing a flood that turns a tiny room into a boat, and the city looks like a sea. The second verse indicates that people are evacuating and leaving the city, leaving even the things that they consider a precious memento behind. The third verse talks about the waves pushing the debris towards the window and the past and the future lost in time, and any promise made before appears meaningless. Finally, the song concludes with the acceptance of the present situation, where the singer takes a step forward into the new world.
Line by Line Meaning
東からもくもくと吹き出した積乱雲が 押し流されて
Storm clouds boiling up to the east were swept away
長い雨で 東京の街並みが海になった 六畳一間は船になった
A long downpour turned Tokyo’s cityscape into a sea, every corner of Tokyo’s tiny apartments became a boat
窓の外 水平線が引かれ だれもかれもヒキコーモリです
Horizontal lines vanish from sight outside the window as everyone is forced to flee high ground.
あの娘 どこへやら 偽物の花を買って海に投げた
That girl is nowhere to be found. She bought a fake flower and threw it into the ocean.
中央線がしぶきを上げた
The train created a spray as it moved past
旅に出ましょう 今こそその時 全て捨て置いて お別れの挨拶どころか まだ何も始まってもいやしないぜ
Let's go on a journey, it's the right time to leave everything behind. Rather than saying goodbye, this is just the beginning of a new adventure.
波が打ち寄せて 何かの燃えカスが 窓にはりつく 過去も未来も押し流されて 意味をなくした いつかの約束が流れ着いた
The waves crash and something’s still smoldering, stuck to the window with the past and future washed away. A promise that lost its meaning has washed up.
黒い邪魔な夜が来て 夜も凪いでいる 波のうねりに合わせて 揺れる ランプの燈
The black night descends and the sea stills. Lamplight flickers with the motion of the waves.
黒いしぶきに足を浸して5つ数えて やっと一人になれた 今、何かが始まった?
Dipping my feet into the black spray and counting to five, finally, I’m alone. Is this when something begins?
後戻りできないさ どこまでも 海は続いて 風がふいた... その時
I can’t go back. The sea stretches to the horizon. And then the wind blows...
Writer(s): 高城晶平
Contributed by Scarlett F. Suggest a correction in the comments below.