Born on the 27th August 1941 in the port town of Mindelo, Cape Verde, on the island of São Vicente. Long known as the queen of the morna, a soulful genre (related to the Portuguese fado) sung in Creole-Portuguese, she mixed her sentimental folk tunes filled with longing and sadness with the acoustic sounds of guitar, cavaquinho, violin, accordion, and clarinet. Évora's Cape Verdean blues often spoke of the country's history of isolation and slave trade, as well as emigration; almost two-thirds of the million Cape Verdeans alive live abroad.
Évora's voice, a finely-tuned, melancholy instrument with a touch of hoarseness, highlighted her emotional phrasing by accenting a word or phrase. Even audiences who do not understand her language could be held spell-bound by the emotions evident in her performances.
In 2004 she won the Grammy Award for Best Contemporary World Music Album.
A heavy smoker for decades, Évora was diagnosed with heart problems in 2005. She suffered strokes in 2008 and in September 2011, when she announced she was retiring. She died at the age of seventy in São Vicente, Cape Verde on the 17th December 2011 from respiratory failure and hypertension. A Spanish newspaper reported that forty-eight hours before her death she was still receiving people in her home in Mindelo, popular for always having its doors open.
Besame Mucho
Cesária Évora Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte y perderte después
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos, verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana
Ya estaré muy lejos, muy lejos de ti
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte y perderte después
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos, verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana
Ya estaré muy lejos, muy lejos de ti
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte después
The lyrics to "Besame Mucho" by Cesaria Evora are all about the fear of losing someone you love. The opening verse talks about kissing as if it's the last time you'll ever see the other person. The repeated refrain of "besame mucho" emphasizes the importance of physical affection, as if trying to make up for all the time they might not have in the future. However, there's an underlying anxiety throughout. The second verse acknowledges the desire to be physically close to the other person, but also the knowledge that they might not have a future together. The repeated line "que tengo miedo a tenerte y perderte despues" translates to "I'm afraid to have you and lose you later."
The song's message is heightened by the lilting melody that makes the listener want to sway along. Cesaria Evora's voice is soulful and sincere, adding to the bittersweet feeling the lyrics create. The song speaks to anyone who's felt unsure or scared about a relationship, knowing that it might not last. It's a reminder to cherish each moment together and to not take love for granted.
Line by Line Meaning
Bésame, bésame mucho
Kiss me, kiss me a lot
Como si fuera esta noche la última vez
As if tonight were the last time
Que tengo miedo a tenerte y perderte después
I'm afraid of having you and then losing you
Quiero tenerte muy cerca
I want to have you very close
Mirarme en tus ojos, verte junto a mí
Look into your eyes, see you next to me
Piensa que tal vez mañana
Think that maybe tomorrow
Ya estaré muy lejos, muy lejos de ti
I will be very far away from you
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, O/B/O DistroKid, Broma 16
Written by: Consuelo Velazquez
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@BrunoSilva-xo4km
Kiss Me Kiss Me a Lot
As if it were the last time tonight
Kiss Me Kiss Me a Lot
I'm afraid to have you
And lose you again
I want you very close,
Look me in your eyes
See you next to me
I think maybe tomorrow
I will be far away,
Far away from you
@MariaOrtiz-hk6mb
Translation: Kiss me, kiss me many times as if this night was the last time, kiss me, kiss me many times because I am afraid to have you and then to lose you afterward. (it repeats the same lyrics) I want to have you close to me, see myself in your eyes and see you in me....(This is the last song my husband and I danced to the night before he passed away).
@azizanjohari3437
...love...
@mariabelle1444
Lovely melody❤️
@annedemol1006
C'EST LA CHANSON SUR LAQUelle mes parents se sont connus en 1947 , et je suis née quelques mois plustard . Cela me remplis l'émotions. Comme je les aime ? aujourd'hui tous les disparus. .
@channettemalmberg9498
❤🙏
@leilanietaduran5278
This is the song a she sang on her bday.. Then she passed away after it 😭 tomorrow is her 89th bday in heaven🙏😭
@apuprodhan7578
I need More friends who listen this type of Music 😇
@francescocinquepalmi3907
Bellissima intrepetazione
@andreavellar4017
Here
@apuprodhan7578
@@andreavellar4017 welcome