Born on the 27th August 1941 in the port town of Mindelo, Cape Verde, on the island of São Vicente. Long known as the queen of the morna, a soulful genre (related to the Portuguese fado) sung in Creole-Portuguese, she mixed her sentimental folk tunes filled with longing and sadness with the acoustic sounds of guitar, cavaquinho, violin, accordion, and clarinet. Évora's Cape Verdean blues often spoke of the country's history of isolation and slave trade, as well as emigration; almost two-thirds of the million Cape Verdeans alive live abroad.
Évora's voice, a finely-tuned, melancholy instrument with a touch of hoarseness, highlighted her emotional phrasing by accenting a word or phrase. Even audiences who do not understand her language could be held spell-bound by the emotions evident in her performances.
In 2004 she won the Grammy Award for Best Contemporary World Music Album.
A heavy smoker for decades, Évora was diagnosed with heart problems in 2005. She suffered strokes in 2008 and in September 2011, when she announced she was retiring. She died at the age of seventy in São Vicente, Cape Verde on the 17th December 2011 from respiratory failure and hypertension. A Spanish newspaper reported that forty-eight hours before her death she was still receiving people in her home in Mindelo, popular for always having its doors open.
Ramboia
Cesária Évora Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ku'm conchê quel morininha
Ta dança ta fazê tchimtchim
Ai k'ma el tava nutridinha
Kond ês trocá di melodia
'M convidal pa nê dançá
El bem pa mim ku alegria
Num rebolar quente e moroso
Ai qui música sabe e doce
'M confessal tud nha paixão
El entrega'm sê coração
Cónd bói cabá qui nô saí
Nô comprá pom la na nhô'Ntêr
'M ba leva'l na tcham d'Sumter
Luar di dia ta iluminá
Variação:
Nô disfrutá quel madrugada
Quêl d'Ming marcod pa eternidade
Duçâo:
Foi num ramboia na toi d'Bintim
Ku'm conchê quel morininha
Ta dança ta fazê tchimtchim
Ai k'ma el tava nutridinha
Kond ês trocá di melodia
'M convidal pa nê dançá
El bem pa mim ku alegria
Nôs corpo di jovem entrelaçá
Num rebolar quente e moroso
Ai qui música sabe e doce
'M confessal tud nha paixão
El entrega'm sê coração
Cónd bói cabá qui nô saí
Nô comprá pom la na nhô'Ntêr
'M ba leva'l na tcham d'Sumter
Luar di dia ta iluminá
Variação:
Nô disfrutá quel madrugada
Quêl d'Ming marcod pa eternidade
The lyrics to Cesária Évora's song "Ramboia" tell a story of love and passion that blooms in the midst of a night of dancing and merriment. The setting is a party in the town of Bintim, where the singer meets a beautiful girl and they dance and get lost in the intoxicating music. As they dance and get closer to one another, the singer confesses his love and the two become entwined in a passionate embrace.
The song is infused with a joyful and celebratory spirit, captured in the lively rhythm and mesmerizing melody of the music. The lyrics speak of the power of music and dance to bring people together, to create moments of joy and connection that can transcend boundaries of culture and language. It also highlights the timeless nature of love and passion, which can blossom in any setting, whether in a quiet moment of intimacy or in the midst of a wild and raucous party.
Overall, "Ramboia" is a beautiful and memorable tribute to the power of music, dance, and human connection to bring beauty and joy into the world.
Line by Line Meaning
Foi num ramboia na toi d'Bintim
It was at a party in the neighborhood of Bintim
Ku'm conchê quel morininha
Where I met that pretty girl
Ta dança ta fazê tchimtchim
We danced and drank together
Ai k'ma el tava nutridinha
Oh, she was well-nourished
Kond ês trocá di melodia
When we switched to another song
'M convidal pa nê dançá
She invited me to dance with her
El bem pa mim ku alegria
She brought happiness to me
Nôs corpo di jovem entrelaçá
Our young bodies intertwined
Num rebolar quente e moroso
In a hot and slow grind
Ai qui música sabe e doce
Oh, how sweet the music was
'M confessal tud nha paixão
I confessed all my love to her
El entrega'm sê coração
And she gave me her heart
Cónd bói cabá qui nô saí
When the party was over and we left
Nô comprá pom la na nhô'Ntêr
We bought some fruit on the way
'M ba leva'l na tcham d'Sumter
And took it to the Sumter beach
Luar di dia ta iluminá
Where the moonlight illuminated the day
Variação:
Variation:
Nô disfrutá quel madrugada
We enjoyed that dawn
Quêl d'Ming marcod pa eternidade
Marked in our memory for eternity
Duçâo:
Chorus:
Contributed by Michael P. Suggest a correction in the comments below.
@solangetavares6068
Uma hora e meia da Manha.Escutando Cesária Evora.Tem Coisa Melhor.❤❤❤❤❤🙌🙌🙌😘
@AlejandroLopez-fg6ci
Absolutely fabulous, The combination of jazz,romantic ballad and that afro-brazilian, makes this song genre totally an explosion of fireworks for may ears... great job
@cinthiayamsalazar9008
In my "happines" playlist.
@MrRamos08
It was at a party at Toi d'Bintim's house
That I met that brunette
She danced doing beautiful things
she were so beautiful
When a beautiful song played
I invited you to a dance
She came with great joy
Our youthful bodies were joined
In a warm and loving dance
With music so beautiful and sweet
I confessed all the passion I felt
She gave me her heart
When the dance was over and we left
We went to buy bread at Senhor Antêro's house
Then I went with her to her home
there was a beautiful moonlight
We enjoyed all that dawn
That Sunday day was marked forever
@aseranomanngoran7867
ça reste mon morceau préferé
@PoeticMissJ
What does the song mean...
@stantonio1000
General