Cesária É… Read Full Bio ↴This is a wrong tag for Cesária Évora. Please correct!
Cesária Évora (pronunciation in IPA: [sɨ'zaɾiɐ 'ɛvuɾɐ]) (born Mindelo, São Vicente Island, Cape Verde, 27 August 1941), is a Cape Verdean popular singer. Nicknamed the “barefoot diva” for her preference for performing without shoes,[1] Évora is perhaps the best internationally-known practitioner of morna.
Dicography
* La Diva Aux Pieds Nus (1988)
* Distino di Belita (1990)
* Mar Azul (1991)
* Miss Perfumado (1992)
* Cesária (1995)
* Cabo Verde (1997)
* Café Atlantico (1999)
* São Vicente di Longe (2001)
* Voz d'Amor (2003)
* Rogamar (2006)
Estanhadinha
Cesaria Evora Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Bô ta tcheu d'vaidade di fantasia
Ca bô fazê ess qlidade di porcaria
Pamod es pôbe nome dum cabrinha
O mnina, bô tem um carinda stanhadinha
Bô ta tcheu d'vaidade di fantasia
Ca bô fazê ess qlidade di porcaria
Bô tem mania d'ser alguem
Ca bô tcha nada inganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania de dança swing
Bô tem mania d'ser alguem
Ca bô tcha nada inganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania de dança swing
M'fazeb ess coladera dess manêra
Pa bô tma um czinha di vergonha
Deus ta companhob na bô carrera
Pamod bô ca ê di brincadera
M'fazeb ess coladera dess manêra
Pa bô tma um czinha di vergonha
Deus ta companhob na bô carrera
Pamod bô ca ê di brincadera
Bô tem mania d'ser alguem
Ca bô tcha nada inganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania de dança swing
Bô tem mania d'ser alguem
Ca bô tcha nada inganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania de dança swing
...
Bô tem mania d'ser alguem
Ca bô tcha nada inganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania de dança swing
Bô tem mania d'ser alguem
Ca bô tcha nada inganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania de dança swing
Bô tem mania d'ser alguem
Ca bô tcha nada inganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania de dança swing
Bô tem mania d'ser alguem
Ca bô tcha nada inganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania de dança swing
The lyrics to Cesária Évora's song "Estanhadinha" are in Cape Verdean Creole, and describe a person who is vain about their appearance, but lacks substance and skills. The repeated phrase "bô tem um carinda stanhadinha" means "you have a primped appearance," but the following lines suggest that this person cares more about their image than their abilities. The songwriter accuses them of performing "porcaria," or garbage, and having delusions of grandeur. The lines "Ca bô fazê ess qlidade di porcaria / Pamod es pôbe nome dum cabrinha" translate to "You don't do anything of quality / Because of the poor name of a goat."
The song also touches on the person's love of dance, and mentions the mania of dancing the swing. The songwriter seems to be criticizing this person's focus on appearances and dancing, while neglecting more important aspects of life. The repeated lines, "Ca bô tcha nada inganobe / Bô ca sabê fazê dribling" mean "you don't have anything substantial / you don't know how to dribble," suggesting that this person lacks skills and is too focused on outward appearances.
Overall, the song appears to be a critique of those who prioritize appearance over substance and lack humility. The songwriter urges this person to change their ways, perhaps out of concern for their future success and happiness.
Line by Line Meaning
O mnina, bô tem um carinda stanhadinha
Oh girl, you have a cute little pout
You're full of vain fantasies
doing this nonsense quality
Because of a poor guy's name
Ca bô fazê ess qlidade di porcaria
You're not good at anything and make poor quality work
Bô tem mania d'ser alguem
You have a habit of trying to be someone important
Ca bô tcha nada inganobe
But you're not fooling anyone
Bô ca sabê fazê dribling
You don't know how to do a dribbling
Bô tem mania de dança swing
You have a habit of dancing swing
M'fazeb ess coladera dess manêra
I made this coladera in this way
So you would be ashamed
Pa bô tma um czinha di vergonha
For you to feel a little embarrassed
Deus ta companhob na bô carrera
God accompanies you on your path
Pamod bô ca ê di brincadera
Because you're not joking around
Contributed by Christian G. Suggest a correction in the comments below.
Solange Tavares
Minha Hora de Escutar Cesaria Evora.Hora da Saudade.😞😞😞🙌🙌❤❤❤
Cecilia Iaconelli
Do you know where can I found the translation of this song?
Lusafrica
Estanhadinha
Music & lyrics by Frank Cavaquim.
Copyright Control / Droits Réservés.
O menina bô tem carinha estanhadinha
Bô ta chei d’vaidade e fantasia
Ca bô fazê esse vida di porcaria
Pas ca ba pobe nome é d’um cabrinha...
Bo tem mania di ser alguem
Ca bo tcha nada enganobe
Bô ca sabê fazê dribling
Bô tem mania di dansá swing...
‘M fazem êsse coladera desse manera
Pa bô t’ma um qu’zinha di vergonha
Deus ta companhobe na bô carrera
Pa quê bô ca é di brincadera...
Estanhadinha (Petite effrontée)
Avec ton petit visage effronté
Tu n'es que vanité et fantaisie
Ne continue pas cette mauvaise vie
Sinon je te traiterai de chevrette
Tu crois être quelqu'un
Ne te trompes pas
Tu ne sais même pas dribbler
Tu as juste cette manie de danser le swing
Je t'ai fait une coladera de cette manière
Pour que tu aies un peu de honte
Dieu t'accompagne dans ta carrière
Parce que tu es un sacré numéro
Estanhadinha (Mischievous Girl)
With your mischievous little face
You’re all vanity and fancy
Stop this wild life
Or I’ll call you “little goat”
You really think you’re someone
Don’t believe it
You don’t even know how to dodge and weave
You’re just obsessed with dancing swing
I wrote you a coladera like this
To shame you a little
May God be with you throughout your career
Because you’re really quite something