Jobard
Chanson Plus Bifluorée Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mon pauvre foie a subi de beaux dégâts
Je bois de tout, sangria y tequila
Je n'en peux plus de me casser la têta
Je suis jobard, je suis complètement jobard x2
Quand les couillons de l'aficion crient Olé
En titubant je vais au bar d'à côté
Moi le taureau, je l'aime mieux dans le plat
Au bar, au bar, je suis toujours fourré au bar x2
Finie la nuit, on est déjà au matin
Sur le trottoir, je suis couché comme un chien
Comme les bouteilles je suis bien cassé
La Féria, je n'en peux plus, j'en ai assez
Je suis jobard, je suis complètement jobard x2
The lyrics of the song "Jobard" by Chanson Plus Bifluorée describe a man who has had enough of the wild partying, drinking and debauchery that goes on during the Bodéga (Spanish festival). The man confesses that his liver has already suffered extensively due to drinking a lot of different alcoholic beverages like Sangria and Tequila. He expresses his frustration with the revelry and excessive drinking in the lyrics “Je n'en peux plus de me casser la têta” which means "I can't take this anymore". Despite his dissatisfaction, the man continues to frequent the bar where he is always found. He prefers his bull in dishes as opposed to the bullfighting events that are popular during the Bodéga.
As the night wears on, the man passes out on the pavement outside, "couché comme un chien" which means "lying like a dog". He is as broken as the empty bottles from the previous night. He is no longer interested in the Féria (fairground) as he is tired of the wild lifestyle and has had enough. The chorus reiterates that he is a fool, a Jobard, for indulging in the festivity repeatedly despite the consequences.
Overall, the song emphasizes the excesses and consequences of indulgence, particularly during a festival like Bodéga. The man is aware of his foolishness, but he still continues to drink, party and indulge himself.
Line by Line Meaning
Depuis le temps que je fais les Bodéga
I have been going to Bodéga for a long time.
Mon pauvre foie a subi de beaux dégâts
My liver has suffered a lot of damage.
Je bois de tout, sangria y tequila
I drink everything, including sangria and tequila.
Je n'en peux plus de me casser la têta
I can't take it anymore, it's too much for me.
Je suis jobard, je suis complètement jobard x2
I am a fool, a complete fool.
Quand les couillons de l'aficion crient Olé
When the fools of the bullfighting world shout Olé.
En titubant je vais au bar d'à côté
I stumble and go to the bar next door.
Moi le taureau, je l'aime mieux dans le plat
I prefer my bull on a plate.
La corrida, je n'en connais que les abats
I only know the offal of bullfighting.
Au bar, au bar, je suis toujours fourré au bar x2
At the bar, at the bar, I'm always hanging out at the bar.
Finie la nuit, on est déjà au matin
The night is over, it's already morning.
Sur le trottoir, je suis couché comme un chien
I'm lying on the sidewalk like a dog.
Comme les bouteilles je suis bien cassé
Just like the bottles, I'm completely broken.
La Féria, je n'en peux plus, j'en ai assez
I can't take the Feria anymore, I've had enough.
Je suis jobard, je suis complètement jobard x2
I am a fool, a complete fool.
Writer(s): cherrier xavier, puyau m, fourcade r, richardot s
Contributed by Gabriel E. Suggest a correction in the comments below.
Rog Devilman
je m'en rappelle! trop bien
Thomas .Chvr
Ce serait pas un remix de "Djobi djoba" des Gipsy Kings? Super drôle comme dab, en tous cas (:
Ti Loup
excellent ^^
lemonstrevosgien
oui