Chantal Goya started her career as a yé-yé girl, singing a catchy mid-'60s hybrid of girl-group pop and French chanson. She also enjoyed a career as a French New Wave actress; she had a starring role as Madeleine in the 1966 Jean-Luc Godard film Masculin, féminin and in Love is gay, love is sad (Jean-Daniel Pollet).
Since 1975, she became mostly known as a singer for children. Together with her husband, songwriter and composer Jean-Jacques Debout, and with a talented team of designers and costume people, she does shows for and with children. The main themes are dreams and traveling. Her usual character is Marie-Rose, a mix between a maid and an older sister (reminiscent of Julie Andrews in both The Sound of Music and Mary Poppins). Chantal Goya sold 39 millions of records and remains the most popular singer for children in the world.
Un Lapin
Chantal Goya Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ce matin est arrivée
une chose que personne
n'aurait pu imaginer
au bois de morte fontaine
où vont à morte saison
tous les chasseurs de la plaine
c'est une révolution, car,
ce matin un lapin
a tué un chasseur
c'était un lapin qui
c'était un lapin qui
ce matin un lapin
a tué un chasseur
c'était un lapin qui
avait un fusil
ils crièrent à l'injustice
ils crièrent à l'assassin
comme si c'était justice
quand ils tuaient le lapin
et puis devant la mitraille
venue de tous les fourrés
abandonnant la bataille
les chasseurs se sont sauvés, car,
ce matin un lapin
a tué un chasseur
c'était un lapin qui
c'était un lapin qui
ce matin un lapin
a tué un chasseur
c'était un lapin qui
avait un fusil
bien sûr ce n'est qu'une histoire
inventée pour la chanson
mais chantons-leur cette histoire
quand les chasseurs reviendront
et s'ils se mettent en colère
appuyés sur leurs fusils
tout ce que nous pouvons faire
c'est de s'en moquer ainsi:
ce matin un lapin
a tué un chasseur
c'était un lapin qui
c'était un lapin qui
ce matin un lapin
a tué un chasseur
c'était un lapin qui
avait un fusil
ce matin un lapin
a tué un chasseur
c'était un lapin qui
avait un fusil
Chantal Goya's song "Un Lapin" (A Rabbit) tells the story of an unexpected event: this morning, in the forest of autumn, a rabbit killed a hunter with a gun. This event is so surprising and unexpected that it triggers a revolution amongst the hunters. The song refers to the Wood of Dead Fountain, where hunters go during the deadly season. The chorus of the song repeats the idea that the rabbit, who was carrying a gun, killed a hunter, and that this event is a complete revolution.
The lyrics create a sense of irony as the hunters, who are usually associated with power and violence, become the victims of a small animal like a rabbit. This irony is also present in the second verse, which refers to the hunters' reaction to the rabbit's unexpected attack. While they cried for injustice, in reality, they were the ones who were killing innocent animals for sport. The song also calls for a mocking attitude towards the hunters, as they were so easily defeated by a small rabbit. Overall, this song uses an element of surprise to call attention to the irony and absurdity of hunting culture.
Line by Line Meaning
dans la forêt de l'automne
In the autumn forest
ce matin est arrivée
This morning arrived
une chose que personne
Something that nobody
n'aurait pu imaginer
Could have ever imagined
au bois de morte fontaine
In the forest of dead fountain
où vont à morte saison
Where they go in the deadly season
tous les chasseurs de la plaine
All the hunters of the plain
c'est une révolution, car,
It's a revolution, because,
ce matin un lapin
This morning a rabbit
a tué un chasseur
Killed a hunter
c'était un lapin qui
It was a rabbit who
c'était un lapin qui
It was a rabbit who
ce matin un lapin
This morning a rabbit
a tué un chasseur
Killed a hunter
c'était un lapin qui
It was a rabbit who
avait un fusil
Had a gun
ils crièrent à l'injustice
They cried out injustice
ils crièrent à l'assassin
They cried out assassin
comme si c'était justice
As if it were justice
quand ils tuaient le lapin
When they killed the rabbit
et puis devant la mitraille
And then faced with the gunfire
venue de tous les fourrés
Coming from all the bushes
abandonnant la bataille
Abandoning the battle
les chasseurs se sont sauvés, car,
The hunters ran away, because,
bien sûr ce n'est qu'une histoire
Of course, it's just a story
inventée pour la chanson
Invented for the song
mais chantons-leur cette histoire
But let's sing them this story
quand les chasseurs reviendront
When the hunters come back
et s'ils se mettent en colère
And if they get angry
appuyés sur leurs fusils
Leaning on their guns
tout ce que nous pouvons faire
All we can do
c'est de s'en moquer ainsi:
Is to make fun of it like this:
ce matin un lapin
This morning a rabbit
a tué un chasseur
Killed a hunter
c'était un lapin qui
It was a rabbit who
c'était un lapin qui
It was a rabbit who
ce matin un lapin
This morning a rabbit
a tué un chasseur
Killed a hunter
c'était un lapin qui
It was a rabbit who
avait un fusil
Had a gun
Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS
Written by: Jean-jacques Debout
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Hayam Khaled
Chantal Goya la berceuse de toute mon enfance.. j'écoute cette chanson et je connais encore toutes les paroles par cœur.. Magnifique !!!!je me sens très nostalgique ❤❤❤❤❤😭😭😭😭😭
Zoé
Mdr quand j’étais petite ,c’était ma chanson pref’ je l’écoutais en boucle ,l’alphabet aussi ,et Bécassine 😂😂
On allait à tous les concerts avec ma Mamy ♥️💫
tiny amatsoekir
Comme c'est bon d'entendre ça à nouveau.😍😍
Annick Dote
Cetait l'une de mes préférées ...❤❤❤
R R
Je souviens mon enfance, belle tres belle epoque
Bernadette DD
Cette chanson plait aux enfants de tout temps
n'guessan konan lucien
Bonjour CHANTAL GOYA tu me fait toujours rêvé !
Robert What?
Brings back so many memories of when my son was a very young boy
Imi Chehbouni
Merci pour cette belle chanson
Imi Chehbouni
😘😘