Emmenez-Moi
Charles Aznavour Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Vers les docks où le poids et l'ennui me courbent le dos
Ils arrivent, le ventre alourdi de fruits, les bateaux

Ils viennent du bout du monde, apportant avec eux des idées vagabondes
Aux reflets de ciels bleus, de mirages
Traînant un parfum poivré de pays inconnus, et d'éternels étés
Où l'on vit presque nus sur les plages
Moi qui n'ai connu toute ma vie que le ciel du nord
J'aimerais débarbouiller ce gris en virant de bord

Emmenez-moi au bout de la terre, emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère, serait moins pénible au soleil

Dans les bars à la tombée du jour avec les marins
Quand on parle de filles et d'amour, un verre à la main

Je perds la notion des choses, et soudain, ma pensée
M'enlève et me dépose un merveilleux été sur la grève
Où je vois, tendant les bras
L'amour, qui comme un fou, court au devant de moi
Et je me pends au cou de mon rêve

Quand les bars ferment, que les marins rejoignent leur bord
Moi, je rêve encore jusqu'au matin, debout sur le port

Emmenez-moi au bout de la terre, emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère, serait moins pénible au soleil

Un beau jour sur un rafiot craquant, de la coque au pont
Pour partir, je travaillerais dans la soute à charbon

Prenant la route qui mène à mes rêves d'enfant
Sur des îles lointaines où rien n'est important que de vivre

Où les filles alanguies vous ravissent le cœur
En tressant m'a-t'on dit de ces colliers de fleurs qui enivrent

Je fuirais, laissant là, mon passé, sans aucun remords
Sans bagage, et le cœur libéré, en chantant très fort

Emmenez-moi au bout de la terre, emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère, serait moins pénible au soleil

Emmenez-moi au bout de la terre, emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère, serait moins pénible au soleil





La-la-la-la-la-la-la-la-la

Overall Meaning

The lyrics of Charles Aznavour’s “Emmenez-Moi” are about the singer’s longing to escape the monotony and grayness of his life in the north of France and venture out into the world. He envisions himself leaving with the ships that arrive at the docks, carrying exotic fruits and ideas from faraway lands. The singer dreams of finding a place where the sun shines all year long, where he can forget his troubles and indulge in life’s simple pleasures.


The bars at the dock become a refuge for the singer, where he can drink and talk with the sailors about women and love. In his drunken state, he escapes into his imagination and finds himself on a beautiful beach, embraced by his dream lover. As the night wears on, the singer still dreams of leaving his life behind and embarking on a ship that will take him to his paradise where he can live freely without any baggage.


Aznavour’s lyrics are a poetic evocation of wanderlust, capturing the romanticism of travel and the yearning for adventure. It also reflects the universal human desire to escape from routine and seek inspiration elsewhere.


Line by Line Meaning

Vers les docks où le poids et l'ennui Me courbent le dos Ils arrivent le ventre alourdi de fruits Les bateaux
I'm tired of my mundane life and want to escape. As I stand at the docks with a curved back, I see the boats come in with the weight of their fruits.


Ils viennent du bout du monde Apportant avec eux des idées vagabondes aux reflets de ciels bleus De mirages Traînant un parfum poivré de pays inconnus Et d'éternels étés où l'on vit presque nus Sur les plages
These boats come from faraway lands with a sense of wanderlust reflected in their blue skies. They have a spicy fragrance of unknown countries and warm summers where people almost live naked on the beaches.


Moi qui n'ai connu toute ma vie Que le ciel du nord J'aimerais débarbouiller ce gris En virant de bord
All my life, I have only known the grey skies of the north. I wish to escape my bleak surroundings and embrace a new world.


Emmenez-moi au bout de la terre Emmenez-moi au pays des merveilles Il me semble que la misère Serait moins pénible au soleil
Take me to the edge of the earth and the land of wonders where poverty seems less painful in the sunshine.


Dans les bars à la tombée du jour Avec les marins Quand on parle de filles et d'amour, un verre à la main
At dusk, in the bars with sailors, we talk about women and love, with a drink in hand.


Je perds la notion des choses et soudain ma pensée M'enlève et me dépose, un merveilleux été Sur la grève
I lose all sense of reality, and my thoughts take me to a wonderful summer on the beach.


Où je vois tendant les bras l'amour qui comme un fou Court au devant de moi et je me pends au cou De mon rêve
There, I see love running towards me, and I embrace it as if it were a dream.


Quand les bars ferment, que les marins Rejoignent leur bord Moi je rêve encore jusqu'au matin Debout sur le port
When the bars close and the sailors return to their boats, I still dream, standing on the port until morning.


Un beau jour sur un rafiot craquant De la coque au pont Pour partir je travaillerais dans la soute à charbon
One fine day, I will work on a creaky boat from the hull to the deck, and even in the coal bunker, just to depart towards my dreams.


Prenant la route qui mène à mes rêves d'enfant Sur des îles lointaines où rien n'est important Que de vivre
I'll take the road that leads to my childhood dreams, to faraway islands where the only thing that matters is living.


Où les filles alanguies vous ravissent le cœur En tressant m'a-t'on dit de ces colliers de fleurs Qui enivrent
Where languid girls steal your heart by weaving intoxicating flower necklaces, or so I've been told.


Je fuirais, laissant là mon passé Sans aucun remords Sans bagage et le cœur libéré En chantant très fort
I will run away, leaving my past behind without any regrets or baggage, singing loudly with my liberated heart.


Emmenez-moi au bout de la terre Emmenez-moi au pays des merveilles Il me semble que la misère Serait moins pénible au soleil
Take me to the edge of the earth and the land of wonders where poverty seems less painful in the sunshine.


La, la, la, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la
This repetition of 'La' indicates a musical interlude where the character is lost in thought about his wanderlust and desire to escape his current life.




Lyrics © EDITIONS MUSICALES DJANIK, Peermusic Publishing, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Charles Aznavour

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@SAMRAT_00001

ENGLISH VERSION

Take me


Towards the docks (the dockers are the men who work on the quay of the port) where the weight and the boredom

Make me bend the back

They arrive, their estomach wighed down (estomach of bote that mean ther hull)

By the fruits, the botes

 

They come from the end of the world

Bringing with them

roaming ideas

To the reflections of blue skies

Of mirages

 

Trailing a peppered perfume

By unknown countries

wher ther are a eternal summers

Where the peopel live almost naked On beaches

On the beaches

 

me who knew all my life

Only the sky of the North

I would like to wash this grey (it mean the gery of the skine, so wash this grey it mean make bronsage)

by turning of edge (edge of the bote)

 

Take me at the end of the earth(ground)

Take Me to the wonderland

It seems to me that the misery

Would be less painful with the sun

 

In the bars at nightfall

With the sailors

When we talke about girls and the love

and A glass (it mean a drink) in the hand

 

I lose the notion of the things

And sudden my thought

Remove me and deposits me

A marvellous summer

On the strike

 

Where I see tightening the arms

The love which like insane

Runs in front of me

I take myself by the neck

Of my dream

 

When bars close, when the sailors

Join their edge (edge of the bote)

Me I still dream until the morning

Upright on the port

 

Take me at the end of the earth(ground)

Take Me to the wonderland

It seems to me that the misery

Would be less painful with the sun

 

A beautiful day on a cracking rafiot (kind of bote)

Hull with the bridge

To leave i am ready to work even

in the coal bunker

 

Taking the road which carries me

To my childhood's dreams

On distant islands

Where nothing is important

Only to live

 

Where the faint girls ( it is a positif meaning, it mean girls who she hav a slim waist)

You charm the heart

As somone tould me, while she braiding,

with these garlands of flowers

who she make any one as a drunk

 

I would run away leaving my past

Without any remorse

Without luggage and the heart is freed (released)

whil singing very hardly

 

Take me at the end of the earth(ground)

Take Me to the wonderland

It seems to me that the misery

Would be less painful with the sun



@majdar1277

To the docks where weight and boredom
Bend my back,
They arrive with heavy bellies
Of fruits, the boats.


They come from the end of the world
bringing with them
Wandering ideas
In the reflections of blue skies
Of mirages,
Trailing a peppery scent
From unknown countries
And eternal summers
where we live almost naked
On the beaches.

I who haven't known all my life
Than the northern sky,
I would like to wash away this gray
By tacking.

Take me to the end of the earth,
take me to wonderland.
It seems to me that misery
Would be less painful in the sun.

In the bars at dusk
with the sailors
When we talk about girls and love
A glass in hand,
I lose track of things
And suddenly my thought
pick me up and put me down
A wonderful summer
on the strike,
Where I see reaching out
The love that like crazy
Run ahead of me
And I hang around my neck
Of my dream.

When the bars close, when the sailors
Reach their edge,
I still dream until the morning
Standing on the harbor.

Take me to the end of the earth,
take me to wonderland.
It seems to me that misery
Would be less painful in the sun.

A beautiful day on a creaky tub
From hull to deck
To leave I would work in
The coal bunker.


Taking the road that leads
To my childhood dreams
On distant islands
where nothing matters
Than to live,
Where the languid girls
You delight the heart
By braiding, they told me,
Of these flower necklaces
who intoxicate.

I would flee leaving my past there
Without any remorse,
Without luggage and the heart ur released
Singing very loud.

Take me to the end of the earth
take me to wonderland
It seems to me that misery
Would be less painful in the sun...



All comments from YouTube:

@user-uw1ix1vg7x

Qui est là en mars 2024 ?🎉

@monicareis8449

Yo ❤

@flobenk1672

Moi et j'en suis si fière ❤

@lynaletaief8595

Seuls les vrais sont ici en 2024

@Theo_Ferrando

Moi

@ZI0KXX

Ewe

@noamtoulliouperrin3205

De moins en moins de personnes c'est triste

@parcehugo9164

Ouais

@Elsnche

Présent

35 More Replies...

@mariem8628

nous ne sommes pas nombreux seuls les vrais ecoutent cette oeuvre dans un temps ou la vrai musique est une piece rare

More Comments

More Versions