Aznavour has sung for presidents, popes and royalty, as well as at humanitarian events. In response to the 1988 Armenian earthquake, he founded the charitable organization Aznavour for Armenia along with his long-time friend impresario Levon Sayan. In 2009, he was appointed ambassador of Armenia to Switzerland, as well as Armenia's permanent delegate to the United Nations at Geneva. On 24 August 2017, Aznavour was awarded the 2,618th star on the Hollywood Walk of Fame. On 17 September 2018, his last concert took place in NHK Hall, Tokyo.
Charles Aznavour died on 1 October 2018.
Charles Aznavour was perhaps the best-known French music hall entertainer in the world -- renowned the world over for the bittersweet love songs he has written and sung, which seem to embody the essence of French popular song, and also for his appearances on screen in such wildly divergent fare as Shoot the Piano Player, Candy, and The Tin Drum. His status as the quintessential French popular culture icon is something of an irony for a man who identifies himself most closely with his Armenian heritage. His father was a singer and sometime-restaurateur, while his mother was an actress and part-time seamstress. His father's singing, done in a notably impassioned style, heavily influenced Aznavour's approach to singing as a boy. Although he had a voracious appetite for music, he also had a serious impediment growing up, in the form of a paralyzed vocal cord that gave his voice a raspy quality. He channeled some of his energy into theater, making both his stage and screen debuts at age nine, in 1933, in the theater piece Un bon petit diable and in the film La guerre des gosses. As an adolescent, he danced in nightclubs and sold newspapers, as well as touring with theatrical companies, and he wrote a nightclub act in partnership with Pierre Roche -- Aznavour wrote the lyrics to their songs and it was through that material that he began his singing career. Early on, he learned to overcome his fears about his vocal limitations, in part with help from singing legend Édith Piaf, for whom he worked as a chauffeur, among other capacities; with her help, he developed a style that suited his capabilities and played to his strengths and also continued writing songs in earnest, some of which were performed by Piaf.
His success came very slowly, however. Aznavour at first found some difficulty being accepted as a composer in France or anywhere else. His compositions, although considered tame by any modern standard, were regarded as too risqué for French radio and were banned from the airwaves for a decade or more, from the late '40s through the end of the 1950s; American publishers seemed equally reticent about them, as he discovered on a visit to New York in 1948. That trip did yield his first performing engagement in the city, however, at the Cafe Society Downtown in Greenwich Village. For the next decade, Aznavour made his living as a performer in second-tier clubs and middle- or bottom-of-the-bill berths on three continents. His mix of daringly original and frank love songs, coupled with a limited but very expressive singing style, left audiences somewhat bewildered at first.
His breakthrough came in 1956, during a vaudeville engagement in Casablanca, where the audience reaction was so positive that Aznavour was moved to headliner status. After this, it became easier for the singer to find better engagements in France; by 1958 he even had a recording contract. He made his screen debut that same year in a dramatic role, playing an epileptic in George Franju's La tête contre les murs. He also composed music for Alex Joff's Du rififi chez les femmes in 1958; From there, he moved on to bigger roles in better movies, including Jean Cocteau's Testament of Orpheus and Francois Truffaut's Shoot the Piano Player. The latter movie turned Aznavour into a screen star in France and opened the way for his breakthrough in America. He sang at Carnegie Hall in the early '60s and followed this up in 1965 with a one-man show, The World of Charles Aznavour, at the Ambassador Hotel in New York, which drew rave notices from audiences and critics alike. By that time, the once-struggling singer had secured his first American LP release with the similarly titled album The World of Charles Aznavour on Reprise Records, the label founded and run by Frank Sinatra.
Aznavour would be the last to compare himself with those whom he regards as truly gifted vocalists, such as Sinatra and Mel Tormé, preferring to think of himself as a composer who also happens to sing. His style of performing has been compared variously to Maurice Chevalier and Sinatra and has remained enduringly popular for four decades. Almost all of Aznavour's songs deal with love and its permutations, running the gamut from upbeat, joyous pieces such as Après l'amour and J'ai perdu la tête to the dark-hued J'en déduis que je t'aime and Bon anniversaire. A teetotaler and a racing car enthusiast, Aznavour has been married three times and has four children.
Et moi dans mon coin
Charles Aznavour Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Du coin de l'œil
Toi tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui te caresse
Du fond des yeux
Toi tu te laisses
Prendre à son jeu
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin
Lui il te couve
Fiévreusement
Toi tu l'approuves
En souriant
Lui il te guette
Et je le vois
Toi tu regrettes
Que je sois là
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint
Lui te regarde
Furtivement
Toi tu bavardes
Trop librement
Lui te courtise
À travers moi
Toi tu te grises
Ris aux éclats
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
J'ai le cœur au bord des larmes
Et moi dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main
Oh non non c'est rien, peut être un peu de fatigue
Ah pas du tout, qu'est ce que tu vas chercher là
Non, non, j'ai passé un excellente soirée
The lyrics in Charles Aznavour's song "Et moi dans mon coin" explore the painful experience of seeing the person you love be enamored with someone else, while you are left alone observing silently from a distance. The first stanza describes a scene where the person the singer loves is flirting with someone else while he is stuck in his corner watching it happen. The repetition of "Et moi dans mon coin" emphasizes his solitude and frustration with the situation. He notices every detail, feel every pang of jealousy, and is powerless to stop it.
The second stanza continues to describe the situation by pointing out how the person he loves is complicit in the flirtation, and how he is left feeling anxious and heartbroken. The repetition of "Et moi dans mon coin" emphasizes his helplessness and inability to interfere. He wants to do something, but his words are lodged in his throat. The third and final stanza shows the peak of the heartbreak because he can see the love of his life change affection, and he is left with nothing but heartache. He has to pretend that everything is fine even though he is trying to drown in sadness.
The lyrics of the song convey the singer's feelings of loneliness, jealousy, and heartbreak. However, they also serve to capture what it's like to have an unrequited love, where one party is left feeling helpless and invisible. The song's sadness makes it the perfect piece for people experiencing unrequited love.
Line by Line Meaning
Lui il t'observe
He watches you
Du coin de l'œil
From the corner of his eye
Toi tu t'énerves
You get worked up
Dans ton fauteuil
In your armchair
Lui te caresse
He strokes you
Du fond des yeux
From the depths of his eyes
Toi tu te laisses
You let yourself
Prendre à son jeu
Be taken in by his game
Et moi dans mon coin
And me in my corner
Si je ne dis rien
If I don't say anything
Je remarque toutes choses
I notice everything
Je ronge mon frein
I'm biting my tongue
En voyant venir la fin
Seeing the end coming
Lui il te couve
He broods over you
Fiévreusement
Feverishly
Toi tu l'approuves
You approve of him
En souriant
With a smile
Lui il te guette
He watches you
Et je le vois
And I see him
Toi tu regrettes
You regret
Que je sois là
That I'm here
Si je ne dis rien
If I don't say anything
Je vois bien votre manège
I see your game very well
Je cache avec soin
I carefully hide
Cette angoisse qui m'étreint
This anxiety that grips me
Lui te regarde
He looks at you
Furtivement
Furtively
Toi tu bavardes
You chatter
Trop librement
Too freely
Lui te courtise
He courts you
À travers moi
Through me
Toi tu te grises
You get drunk
Ris aux éclats
Laugh out loud
Si je ne dis rien
If I don't say anything
J'ai le cœur au bord des larmes
My heart is on the verge of tears
Je bois mon chagrin
I drown my sorrow
Car l'amour change de main
Because love changes hands
Oh non non c'est rien, peut être un peu de fatigue
Oh no, it's nothing, maybe a little fatigue
Ah pas du tout, qu'est ce que tu vas chercher là
Ah, not at all, what are you looking for there?
Non, non, j'ai passé un excellente soirée
No, no, I had an excellent evening
Lyrics © EDITIONS MUSICALES DJANIK
Written by: Charles Aznavour
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Arpi Tırpancı
Lui il t'observe
Du coin de l'œil
Toi tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui te caresse
Du fond des yeux
Toi tu te laisses
Prendre à son jeu
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin
Lui il te couve
Fiévreusement
Toi tu l'approuves
En souriant
Lui il te guette
Et je le vois
Toi tu regrettes
Que je sois là
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint
Lui te regarde
Furtivement
Toi tu bavardes
Trop librement
Lui te courtise
A travers moi
Toi tu te grises
Ris aux éclats
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
J'ai le cœur au bord des larmes
Et moi dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main
Mauricevictor Vial
Et moi dans mon coin
Lui il t'observe
Du coin de l'œil
Toi tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui te caresse
Du fond des yeux
Toi tu te laisses
Prendre à son jeu
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin
Lui il te couve
Fiévreusement
Toi tu l'approuves
En souriant
Lui il te guette
Et je le vois
Toi tu regrettes
Que je sois là
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint
Lui te regarde
Furtivement
Toi tu bavardes
Trop librement
Lui te courtise
A travers moi
Toi tu te grises
Ris aux éclats
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
J'ai le cœur au bord des larmes
Et moi dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main
MJ
Lui il t'observe
Du coin de l'œil
Toi tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui te caresse
Du fond des yeux
Toi tu te laisses
Prendre à son jeu
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin
Lui il te couve
Fiévreusement
Toi tu l'approuves
En souriant
Lui il te guette
Et je le vois
Toi tu regrettes
Que je sois là
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint
Lui te regarde
Furtivement
Toi tu bavardes
Trop librement
Lui te courtise
A travers moi
Toi tu te grises
Ris aux éclats
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
J'ai le cœur au bord des larmes
Et moi dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main
Harfa Traw
On wzrokiem szuka
Rumieńców twych,
Ty drżysz leciutko
Od spojrzeń tych.
On wzrokiem skrzętnie
Owija cię,
Ty idziesz chętnie
Na taką grę.
A ja, wbity w kąt
Śmiem dostrzegać stąd
Każdy szczegół tej zabawy
A ja, wbity w mrok
Szalony mam wzrok
I do piekła tylko krok
On skinął głową
Przeszył go dreszcz
Ty jego słowom
Uśmiechy ślesz
On zamilkł skromnie
Brakło mu tchu
Ty żal masz do mnie
Że jestem tu
A ja, wbity w kąt
Śmiem dostrzegać stąd
Te zabiegi, te przedbiegi
A ja, wbity w plusz
Fotela tuż, tuż
Pić mój wstyd zaczynam już
On wciąż się skrada
Cichutko, cyt
Ty paplesz, gadasz
Wesoło zbyt
On w myślach śmiało
Pieści twą skroń
Ty dłonią białą
Mkniesz w jego dłoń
A ja, wbity w kąt
Moj los widzę stąd
Na tym balu, śmiesznym balu
Gdzie Wodzirej-Los
Powtarza wciąż nam
Odbijany, zmiana dam
Nie, nie. To nic
Być może byłem zmęczony
O co ci chodzi, kochanie
Spędziłem doprawdy
Czarujący wieczór
Tak, chodźmy
tłum. Wojciech Młynarski
Quentin Da Silva
PAROLES :
Lui, il t'observe
Du coin de l'œil
Toi, tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui, te caresse
Du fond des yeux
Toi, tu te laisses
Prendre à son jeu
Et moi, dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi, dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin
Lui, il te couve
Fiévreusement
Toi, tu l'approuves
En souriant
Lui, il te guette
Et je le vois
Toi, tu regrettes
Que je sois là
Et moi, dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi, dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint
Lui, te regarde
Furtivement
Toi, tu bavardes
Trop librement
Lui, te courtise
À travers moi
Toi, tu te grises
Ris aux éclats
Et moi, dans mon coin
Si je ne dis rien
J'ai le cœur au bord des larmes
Et moi, dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main
Oh, non, non, c'est rien
Peut-être un peu de fatigue
Ah pas du tout, qu'est-ce que tu vas chercher là
Non, non, j'ai passé une, une excellente soirée
Mowgly
Lui, il t'observe
Du coin de l'œil
Toi, tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui, te caresse
Du fond des yeux
Toi, tu te laisses
Prendre à son jeu
Et moi, dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi, dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin
Lui, il te couve
Fiévreusement
Toi, tu l'approuves
En souriant
Lui, il te guette
Et je le vois
Toi, tu regrettes
Que je sois là
Et moi, dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi, dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint
Lui, te regarde
Furtivement
Toi, tu bavardes
Trop librement
Lui, te courtise
À travers moi
Toi, tu te grises
Ris aux éclats
Et moi, dans mon coin
Si je ne dis rien
J'ai le cœur au bord des larmes
Et moi, dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main
Oh, non, non, c'est rien
Peut-être un peu de fatigue
Ah pas du tout, qu'est-ce que tu vas chercher là
Non, non, j'ai passé une, une excellente soirée
Kamal Irassi
Encore un chef d'oeuvre d'Aznavour ,une chanson ecrite comme un film ....et quelle melodie !!!
Volcanic Eagle
C'est un des rares artistes que l'ont peut écouter toute sa vie sans s'en lasser une seule seconde, c'est toujours un plaisir immense d'écouter Mr. Aznavour.. merci pour tous les sentiments que vous nous avez transmis !
armelia lune
et vous dire que je fais partie de la génération des 90s et POURTANT comme il disait, je ne me lasse pas de cette voix rassurante éléctrifiante, qui fait rêver, qui berce, qui envole, une légèreté inexplicable, tout est fluide, les mots, les consonnes, le ton, le souffle, sans effort ni manière, ......... RIP
Janpi
Charles, je te pensais éternel; le vide de ton absence me le fait maintenant douloureusement ressentir. Ta présence, ta voix, ton art, ta manière de construire musicalement la réalité émouvante de la vie des hommes, nous ont fait vivre un temps semblable à celui des cathédrales. Il aurait été impossible d'imaginer avoir la chance d'être ton contemporain. Ca a été une vraie chance. Notre belle époque est révolue depuis ton départ. Nous vivons désormais et pour toujours un autre temps. Non, il n'y aura plus jamais un autre Aznavour. Heureusement, tu es toujours là.
Mary Panagiotopoulou
@Eddafry Maryam heureusement il a donne jusqu a la fin!!! (pas d accents sur mon clavier, sorry)
Christian Hanot
j'adore ce commentaire que j'approuve à 200%
Eddafry Maryam
Sublime voix,on ne se lasse jamais à écouter et à réécouter...son départ est une grande perte pour la chanson française 😥
Roy Crowder
La langue Française est une femme et cette femme est si belle si fiere si riche si sophistiqué. Je me sens très content aujourd'hui parce que je suis devenu francophone je parle enfin la langue la plus belle du monde. Je suis pas francophone de naissance mais Desormais je parle trois langues. Je ne jamais imaginé qu'un jour je pourrait parle français. La langue française Est la puissance elle est l'essence de ma vie
Tuan Nguyen
Roy a bien dit ce que je resens
DIDIER HUMBERT
Merci c’est très touchant....