Aznavour has sung for presidents, popes and royalty, as well as at humanitarian events. In response to the 1988 Armenian earthquake, he founded the charitable organization Aznavour for Armenia along with his long-time friend impresario Levon Sayan. In 2009, he was appointed ambassador of Armenia to Switzerland, as well as Armenia's permanent delegate to the United Nations at Geneva. On 24 August 2017, Aznavour was awarded the 2,618th star on the Hollywood Walk of Fame. On 17 September 2018, his last concert took place in NHK Hall, Tokyo.
Charles Aznavour died on 1 October 2018.
Charles Aznavour was perhaps the best-known French music hall entertainer in the world -- renowned the world over for the bittersweet love songs he has written and sung, which seem to embody the essence of French popular song, and also for his appearances on screen in such wildly divergent fare as Shoot the Piano Player, Candy, and The Tin Drum. His status as the quintessential French popular culture icon is something of an irony for a man who identifies himself most closely with his Armenian heritage. His father was a singer and sometime-restaurateur, while his mother was an actress and part-time seamstress. His father's singing, done in a notably impassioned style, heavily influenced Aznavour's approach to singing as a boy. Although he had a voracious appetite for music, he also had a serious impediment growing up, in the form of a paralyzed vocal cord that gave his voice a raspy quality. He channeled some of his energy into theater, making both his stage and screen debuts at age nine, in 1933, in the theater piece Un bon petit diable and in the film La guerre des gosses. As an adolescent, he danced in nightclubs and sold newspapers, as well as touring with theatrical companies, and he wrote a nightclub act in partnership with Pierre Roche -- Aznavour wrote the lyrics to their songs and it was through that material that he began his singing career. Early on, he learned to overcome his fears about his vocal limitations, in part with help from singing legend Édith Piaf, for whom he worked as a chauffeur, among other capacities; with her help, he developed a style that suited his capabilities and played to his strengths and also continued writing songs in earnest, some of which were performed by Piaf.
His success came very slowly, however. Aznavour at first found some difficulty being accepted as a composer in France or anywhere else. His compositions, although considered tame by any modern standard, were regarded as too risqué for French radio and were banned from the airwaves for a decade or more, from the late '40s through the end of the 1950s; American publishers seemed equally reticent about them, as he discovered on a visit to New York in 1948. That trip did yield his first performing engagement in the city, however, at the Cafe Society Downtown in Greenwich Village. For the next decade, Aznavour made his living as a performer in second-tier clubs and middle- or bottom-of-the-bill berths on three continents. His mix of daringly original and frank love songs, coupled with a limited but very expressive singing style, left audiences somewhat bewildered at first.
His breakthrough came in 1956, during a vaudeville engagement in Casablanca, where the audience reaction was so positive that Aznavour was moved to headliner status. After this, it became easier for the singer to find better engagements in France; by 1958 he even had a recording contract. He made his screen debut that same year in a dramatic role, playing an epileptic in George Franju's La tête contre les murs. He also composed music for Alex Joff's Du rififi chez les femmes in 1958; From there, he moved on to bigger roles in better movies, including Jean Cocteau's Testament of Orpheus and Francois Truffaut's Shoot the Piano Player. The latter movie turned Aznavour into a screen star in France and opened the way for his breakthrough in America. He sang at Carnegie Hall in the early '60s and followed this up in 1965 with a one-man show, The World of Charles Aznavour, at the Ambassador Hotel in New York, which drew rave notices from audiences and critics alike. By that time, the once-struggling singer had secured his first American LP release with the similarly titled album The World of Charles Aznavour on Reprise Records, the label founded and run by Frank Sinatra.
Aznavour would be the last to compare himself with those whom he regards as truly gifted vocalists, such as Sinatra and Mel Tormé, preferring to think of himself as a composer who also happens to sing. His style of performing has been compared variously to Maurice Chevalier and Sinatra and has remained enduringly popular for four decades. Almost all of Aznavour's songs deal with love and its permutations, running the gamut from upbeat, joyous pieces such as Après l'amour and J'ai perdu la tête to the dark-hued J'en déduis que je t'aime and Bon anniversaire. A teetotaler and a racing car enthusiast, Aznavour has been married three times and has four children.
Les plaisirs démodés
Charles Aznavour Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Aux lueurs psychédéliques au curieux décorum
Nous découvrons assis sur des chaises incommodes
Les derniers disques pop, poussés au maximum
C'est là qu'on s'est connus parmi ceux de notre âge
Toi vêtue en Indienne et moi en col Mao
Nous revenons depuis comme en pèlerinage
Viens, découvrons toi et moi
Les plaisirs démodés
Ton cœur contre mon cœur malgré les rythmes fous
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens, noyés dans la cohue, mais dissociés du bruit
Comme si sur la Terre il n'y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Sur la piste envahie, c'est un spectacle rare
Les danseurs sont en transe et la musique aidant
Ils semblent sacrifier à des rythmes barbares
Sur des airs d'aujourd'hui souvent vieux de tous temps
L'un à l'autre étrangers bien que dansant ensemble
Les couples se démènent, on dirait que pour eux
La musique et l'amour ne font pas corps ensemble
Dans cette obscurité propice aux amoureux
Viens, découvrons toi et moi les plaisirs démodés
Ton cœur contre mon cœur malgré les rythmes fous
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens, noyés dans la cohue, mais dissociés du bruit
Comme si sur la Terre il n'y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Hein
Serre-toi encore plus fort
T'occupe pas des autres
On est bien comme ça, ta joue contre ma joue
Tu te souviens
Ça fait un drôle d'effet tout de même, on a l'impression de danser comme nos parents
Dans le fond, ils avaient peut être pas tout à fait tord
Les époques changent
L'amour reste
Allez
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Mmh, mmh-mmh, mmh, mmh-mmh
The song "Les plaisirs démodés" by Charles Aznavour depicts a scene set in a nightclub, or a "boîte à la mode" as he refers to it. The singer reminisces on his youth, sitting on uncomfortable chairs with his lover, listening to the latest pop music, amidst psychedelic lights and a bizarre decorum. It was the place where they first met, both dressed up differently, but now they return to the same place as if it were a pilgrimage. They dance and embrace each other, feeling their hearts beating against one another even amidst the deafening noise.
As the night progresses, the singer implores his partner to dance cheek-to-cheek, to be lost in the crowd but dissociated from the noise, as if they were the only people on earth. He describes the chaotic spectacle that is the dance floor – a mixture of young couples and wild music – yet despite the madness, he believes that the music and love do not necessarily mingle here. He repeats the refrain, calling out to his partner to return to the simpler times, to dance the good old-fashioned way, cheek-to-cheek.
In essence, "Les plaisirs démodés" is a nostalgic song, speaking to the universal idea that life was much simpler and more joyful in the past.
Line by Line Meaning
Dans le bruit familier de la boîte à la mode
In the familiar noise of the trendy club
Aux lueurs psychédéliques au curieux décorum
With psychedelic lights and an unusual decor
Nous découvrons assis sur des chaises incommodes
We discover sitting on uncomfortable chairs
Les derniers disques pop, poussés au maximum
The latest pop records, turned up to the maximum
C'est là qu'on s'est connus parmi ceux de notre âge
That's where we met among people our age
Toi vêtue en Indienne et moi en col Mao
You dressed as an Indian and me in a Mao collar
Nous revenons depuis comme en pèlerinage
We have returned as if on a pilgrimage
Danser dans la fumée à couper au couteau
Dancing in the smoke that cuts like a knife
Viens, découvrons toi et moi Les plaisirs démodés
Come, let's discover the outdated pleasures
Ton cœur contre mon cœur malgré les rythmes fous
Your heart against mine despite the crazy rhythms
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
I want to feel my body married to yours
Dansons joue contre joue
Let's dance cheek to cheek
Viens, noyés dans la cohue, mais dissociés du bruit
Come, drowned in the crowd, but dissociated from the noise
Comme si sur la Terre il n'y avait que nous
As if there were only us on Earth
Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit
Let's slide our semi-closed eyes until the end of the night
Sur la piste envahie, c'est un spectacle rare
On the crowded dance floor, it's a rare sight
Les danseurs sont en transe et la musique aidant
The dancers are in a trance and the music helps
Ils semblent sacrifier à des rythmes barbares
They seem to be sacrificing to barbaric rhythms
Sur des airs d'aujourd'hui souvent vieux de tous temps
On today's tunes often reminiscent of the past
L'un à l'autre étrangers bien que dansant ensemble
Strangers to each other although dancing together
Les couples se démènent, on dirait que pour eux
The couples are struggling, it seems to be
La musique et l'amour ne font pas corps ensemble
Music and love don't go together
Dans cette obscurité propice aux amoureux
In this darkness favorable to lovers
Hein
Huh
Serre-toi encore plus fort
Hold me even tighter
T'occupe pas des autres
Don't worry about the others
On est bien comme ça, ta joue contre ma joue
We're good like this, cheek to cheek
Tu te souviens
Do you remember
Ça fait un drôle d'effet tout de même, on a l'impression de danser comme nos parents
It's a strange feeling, we have the impression of dancing like our parents
Dans le fond, ils avaient peut-être pas tout à fait tort
In the end, maybe they weren't entirely wrong
Les époques changent
Times change
L'amour reste
Love remains
Allez
Come on
Dansons joue contre joue
Let's dance cheek to cheek
Mmh, mmh-mmh, mmh, mmh-mmh
Hmm, hmm-hmm, hmm, hmm-hmm
Lyrics © EDITIONS MUSICALES DJANIK, Peermusic Publishing
Written by: Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
xelo Martin
Dans le bruit familier de la boîte à la mode
Aux lueurs psychédéliques au curieux décorum
Nous découvrons assis sur des chaises incommodes
Les derniers disques pop poussés au maximum
C'est là qu'on s'est connu parmi ceux de notre âge
Toi vêtue en indienne et moi en col Mao
Nous revenons depuis comme en pèlerinage
Danser dans la fumée à couper au couteau
Viens découvrons toi et moi les plaisirs démodés
Ton coeur contre mon coeur malgré les rythmes fous
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens noyée dans la cohue mais dissociés du bruit
Comme si sur la terre il n'y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Sur la piste envahie c'est un spectacle rare
Les danseurs sont en transe et la musique aidant
Ils semblent sacrifier à des rythmes barbares
Sur des airs d'aujourd'hui souvent vieux de tous temps
L'un à l'autre étrangers bien que dansant ensemble
Les couples se démènent on dirait que pour eux
Le musique et l'amour ne font pas corps ensemble
Dans cette obscurité propice aux amoureux
Viens découvrons toi et moi les plaisirs démodés
Ton coeur contre mon coeur malgré les rythmes fous
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens noyée dans la cohue mais dissociés du bruit
Comme si sur la terre il n'y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
PARLÉ:
Serre-toi encore plus fort
T'occupes pas des autres
On est bien comme ça ma joue contre ta joue
Tu te souviens ça fait un drôle d'effet
Tout de même, on a l'impression de danser comme nos parents
Dans le fond ils avaient peut-être pas tout à fait tort
Les époques changent, l'amour reste
Allez, dansons joue contre joue
Tam TABTI
AperçuParolesÉcouterAutres versionsLes internautes recherchent aussi
Dans le bruit familier de la boîte à la mode
Aux lueurs psychédéliques au curieux décorum
Nous découvrons assis sur des chaises incommodes
Les derniers disques pop poussés au maximum
C'est là qu'on s'est connu parmi ceux de notre âge
Toi vêtue en indienne et moi en col Mao
Nous revenons depuis comme en pèlerinage
Danser dans la fumée à couper au couteau
Viens découvrons toi et moi les plaisirs démodés
Ton coeur contre mon coeur malgré les rythmes fous
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens noyée dans la cohue mais dissociés du bruit
Comme si sur la Terre il n'y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Chris G.
Une des mes chansons préférées quand j'avais 15 ans en 1975..... Et je l'adore toujours autant. Il déboite le père Aznavour :)
James Bond
un chat qui parle ?!
Landolphe D'Aquin-B MD ThD
Tellement magnifique! Quel artiste!
xelo Martin
Dans le bruit familier de la boîte à la mode
Aux lueurs psychédéliques au curieux décorum
Nous découvrons assis sur des chaises incommodes
Les derniers disques pop poussés au maximum
C'est là qu'on s'est connu parmi ceux de notre âge
Toi vêtue en indienne et moi en col Mao
Nous revenons depuis comme en pèlerinage
Danser dans la fumée à couper au couteau
Viens découvrons toi et moi les plaisirs démodés
Ton coeur contre mon coeur malgré les rythmes fous
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens noyée dans la cohue mais dissociés du bruit
Comme si sur la terre il n'y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Sur la piste envahie c'est un spectacle rare
Les danseurs sont en transe et la musique aidant
Ils semblent sacrifier à des rythmes barbares
Sur des airs d'aujourd'hui souvent vieux de tous temps
L'un à l'autre étrangers bien que dansant ensemble
Les couples se démènent on dirait que pour eux
Le musique et l'amour ne font pas corps ensemble
Dans cette obscurité propice aux amoureux
Viens découvrons toi et moi les plaisirs démodés
Ton coeur contre mon coeur malgré les rythmes fous
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens noyée dans la cohue mais dissociés du bruit
Comme si sur la terre il n'y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
PARLÉ:
Serre-toi encore plus fort
T'occupes pas des autres
On est bien comme ça ma joue contre ta joue
Tu te souviens ça fait un drôle d'effet
Tout de même, on a l'impression de danser comme nos parents
Dans le fond ils avaient peut-être pas tout à fait tort
Les époques changent, l'amour reste
Allez, dansons joue contre joue
Benoît Marquis
Une chanson extraordinairement bonne !!!
Nellie K. Adaba
Exactement
Didier Lnd
Au mois d’août 1972, à Cannes, Charles Aznavour donnait un récital dans le cadre d’une soirée organisée au profit des veuves et orphelins de la Marine Nationale. J'ai eu la chance de pouvoir l'approcher avant qu'il ne rentre en scène. Souvenir d'un homme abordable malgré son tract bien visible ... A travers son interprétation des « Plaisirs démodés », j’ai découvert ce soir là un très grand monsieur de la chanson (mes goûts musicaux à cette époque étaient ailleurs). Une soirée inoubliable ... Depuis, je suis un admirateur de cet immense artiste. A chaque interprétation, il a le don de transmettre beaucoup d'émotions. Il nous raconte une histoire avec des mots justes et personnellement cela me touche. Je pense notamment à "Mourir d'aimer", à " Non je n'ai rien oublier" et à "Il faut savoir". Mais combien d'autres chansons sont aussi des hymnes à la vie et à l'amour... Je n'oublie pas ce qu'il a écrit pour d'autres. Quel talent !!! ... Vous êtes et resterez toujours l'un des meilleurs.
Corinne L.
Quel grand chanteur, superbe voix, de très belles chansons qui me parlent, un grand monsieur C. Aznavour, chapeau !!!
Antonio Chellini
Una delle più belle cansoni di tutti i tempi, accompagnata ad uno straordinario arrangiamento musicale, eseguita magistralmente dall'insuperabile Maestro: Charles Aznavour, rimarrai nei nostri cuori per sempre.
Matthew O' Connor
Grand chanteur, paix à son âme !