Bonsoir Jolie Madame
Charles Trenet Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai couru dans la nuit vers une humble chaumière
J'ai couru dans la nuit de printemps
Vers le seuil où tremblait une faible lumière
De la porte, j'ai poussé le battant
Et c'est là que, madame, je vous ai vu sourire
Endormie dans un rêve si léger
Qu'à mon tour, j'ai cru bon de rêver pour vous dire
Ces mots qui voltigeaient

Bonsoir, jolie madame, je suis venu vous dire bonsoir
Tout simplement, je ne réclame qu'un peu d'espoir
L'espoir d'une visite, reviendrez-vous? Tout vous attend
Dans ma maison, revenez vite, c'est le printemps
Demain par la fenêtre ouvert la rivière vous fera les doux yeux
Demain, la nature est offerte au soleil qui luit dans vos cheveux
Bonsoir jolie Madame, reviendrez-vous au rendez-vous
Où le printemps vous met dans l'âme un désir fou?

Je me suis étendu près de vous dans un songe
Près de vous, j'ai rêvé tendrement
Que rien n'était changé car les rêves prolongent
Du bonheur le doux sentiment
Et la terre a tourné de l'ombre à la lumière
Et j'ai pris votre corps dans mes bras
Quand le jour s'est levé dans cette humble chaumière
Pour vous dire tout bas

Bonsoir, jolie madame, je suis venu vous dire bonsoir
Tout simplement, je ne réclame qu'un peu d'espoir
L'espoir d'une visite, reviendrez-vous? Tout vous attend
Dans ma maison, revenez vite, c'est le printemps
Demain par la fenêtre ouvert la rivière vous fera les doux yeux
Demain, la nature est offerte au soleil qui luit dans vos cheveux




Bonsoir jolie Madame, reviendrez-vous au rendez-vous
Où le printemps vous met dans l'âme un désir fou?

Overall Meaning

The lyrics of Charles Trenet's song Bonsoir Jolie Madame tells the story of a man who runs towards a humble cottage one spring night and finds a faint light shining through the door. He pushes open the door to find a woman, the "jolie madame," sleeping and smiling in a light dream. The man is so enchanted with the tranquility of the moment that he feels like he too must dream, so he can share with her the words that are flying around in his mind. He greets her gently with a simple "bonsoir" and asks only for a little bit of hope. He hopes that she will visit again and come back to his home, where everything is waiting for her. He paints a picture of the beauty of nature outside her window and expresses his desire for her to join him where the spring fills the air with passion.


The second stanza takes a more contemplative tone, as the man laid down next to her and dreamt about how nothing had changed between them. He continues to imply that dreams extend the moments of happiness and love, even as the world continues to revolve from darkness to light. When the day finally broke and the sun crept into the humble cottage, the man took the opportunity to whisper his greeting to the woman again.


The song is a nostalgic tribute to the beauty of the night and the power of dreams, presenting the idea that one can find love and peace in even the simplest and humblest of places.


Line by Line Meaning

J'ai couru dans la nuit vers une humble chaumière
I ran in the dark of night towards a small cottage.


J'ai couru dans la nuit de printemps
I ran in the springtime night.


Vers le seuil où tremblait une faible lumière
Towards the threshold where a weak light was flickering.


De la porte, j'ai poussé le battant
I pushed open the door.


Et c'est là que, madame, je vous ai vu sourire
And it was then, madame, that I saw you smile.


Endormie dans un rêve si léger
Asleep in a dream so light.


Qu'à mon tour, j'ai cru bon de rêver pour vous dire
So I also thought it best to dream and tell you.


Ces mots qui voltigeaient
These words that were swirling.


Je me suis étendu près de vous dans un songe
I laid down next to you in a dream.


Près de vous, j'ai rêvé tendrement
Next to you, I dreamt tenderly.


Que rien n'était changé car les rêves prolongent
That nothing had changed because dreams prolong.


Du bonheur le doux sentiment
A sweet feeling of happiness.


Et la terre a tourné de l'ombre à la lumière
And the earth turned from dark to light.


Et j'ai pris votre corps dans mes bras
And I held your body in my arms.


Quand le jour s'est levé dans cette humble chaumière
When the day arose in this humble cottage.


Pour vous dire tout bas
To tell you softly.


Bonsoir, jolie madame, je suis venu vous dire bonsoir
Good evening, beautiful lady, I came to say good night.


Tout simplement, je ne réclame qu'un peu d'espoir
Simply, I only ask for a little hope.


L'espoir d'une visite, reviendrez-vous? Tout vous attend
The hope of a visit, will you return? Everything awaits you.


Dans ma maison, revenez vite, c'est le printemps
In my house, come back quickly, it's springtime.


Demain par la fenêtre ouvert la rivière vous fera les doux yeux
Tomorrow through the open window, the river will give you sweet eyes.


Demain, la nature est offerte au soleil qui luit dans vos cheveux
Tomorrow, nature is offered to the sun that shines on your hair.


Bonsoir jolie Madame, reviendrez-vous au rendez-vous
Good evening, beautiful lady, will you come back to the meeting place?


Où le printemps vous met dans l'âme un désir fou?
Where the spring puts in your soul a crazy desire?




Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS
Written by: Leon Louis Marius Chauliac, Louis Felix Pierre Marie Gaste, Charles Trenet

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions