De la fenêtre d'en haut
Charles Trenet Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sur la lande chemine
Une gamine
C'est la fille du facteur
Elle a mon cœur
On voit courir près d'elle
Son chien fidèle
Qu'il est beau qu'il est bon
Il fait des bonds
Et tout ça je le vois
De la fenêtre d'en haut
De la fenêtre du grenier
Où je vais étudier
Pour observer la vie
Et ses folies
C'est très intéressant
De voir les passants

Je vois la salle des fêtes
La sous-préfète
Y donne un bal paré
Paré masqué
Oui mais à la sortie
Tombe la pluie
On voit courir les masques
Dans la bourrasque
Et tout ça je le vois
D'la fenêtre d'en haut
D'la fenêtre du grenier
Où je vais étudier
Le soleil qui s'attarde
Dans la mansarde
Allume ce vieux bandit
Des incendies

C'est l'heure du potage
Les enfants sages
En mangent à satiété
Des assiettées
C'est l'heure des familles
Et des charmilles
C'est l'heure du fricot
Et du tricot
Et tout ça je le sais
Dure depuis si longtemps
Depuis tant tant d'étés
Depuis tant de printemps
Que jamais rien n'y change
Bonsoir bel ange
Bonsoir fille du facteur
Bonsoir mon cœur

Un jour si l'on se marie
Pour toute la vie
Afin de vivre bien
Nous n'changerons rien
Le maire et la mairie
Cérémonie
L'église pleine de monde
Ma femme ma blonde
Et tout ça je le vois
D'la fenêtre d'en haut
D'la fenêtre du grenier
Où je vais étudier
La vie simple et tranquille
Loin de la ville
Nos enfants grandiront
Nous vieillirons

Voilà tout ce que je désire
Meilleur ou pire
Mon Dieu vous me le donnerez
Si vous voulez
Je ne demande pas grand-chose
C'est pourquoi j'ose
Vous dire que tout sera bien
Même si je n'ai rien
Et tout ça vous le voyez
De la fenêtre d'en haut
De la fenêtre du ciel bleu
Où tout le monde est heureux
Où l'on entend étrange
La voix des anges
Quand on a mérité
L'éternité
Et tout ça je le vois




D'la fenêtre d'en bas
Moi

Overall Meaning

The lyrics of Charles Trenet's song "De la fenêtre d'en haut" describe the singer's observations from the window of an attic. The song begins with the singer seeing a young girl walking on the moor, who happens to be the daughter of the postman and has stolen the singer's heart. Alongside her, the girl's faithful dog runs and jumps. The singer finds it all captivating to watch from the height of their window and the study space in the attic. Observing the people and their behaviors is very interesting.


The song continues with the narration of a masked ball at the town hall, organized by the sub-prefect, which is interrupted by rain. The singer watches through the window as the masks run in the storm. The next verse depicts a scene where the sun shines into the attic, creating a beautiful ambiance. The lyrics mention an old rogue who is delighted by the sunlight. The hours for dinner arrive, and well-behaved children eat heartily, while families gather and enjoy their meals. The atmosphere is peaceful and timeless, as it seems that these traditions have been going on for years, from one summer to another spring. The singer bids good night to the angelic girl, the daughter of the postman, and their heart.


The song then goes on to imagine a future where the singer and the girl marry and live happily, without changing anything. The mayor and the town hall would witness their wedding ceremony, with the church filled with people. The children grow up, and they all age together in a simple and tranquil life away from the city. The singer expresses that this is all they desire, whether it be better or worse, and that they have faith that everything will be fine, even if they have nothing. The lyrics finally mention seeing all this from the window below, from the window of the blue sky, where everyone is happy, and the voice of angels can be heard when one has earned eternity.


Line by Line Meaning

Sur la lande chemine
A young girl walks on the moor


Une gamine
She is just a girl


C'est la fille du facteur
The daughter of the postman


Elle a mon cœur
She has my heart


On voit courir près d'elle
We see her running alongside


Son chien fidèle
Her faithful dog


Qu'il est beau qu'il est bon
He is so beautiful, so good


Il fait des bonds
He jumps around


Et tout ça je le vois
And all of this I see


De la fenêtre d'en haut
From the window up high


De la fenêtre du grenier
From the attic window


Où je vais étudier
Where I go to study


Pour observer la vie
To observe life


Et ses folies
And its follies


C'est très intéressant
It's very interesting


De voir les passants
To see the passersby


Je vois la salle des fêtes
I see the town hall


La sous-préfète
The deputy prefect


Y donne un bal paré
Holding a fancy ball


Paré masqué
Dressed up, masked


Oui mais à la sortie
But when they leave


Tombe la pluie
The rain falls


On voit courir les masques
We see the masks running


Dans la bourrasque
In the gust of wind


Et tout ça je le vois
And all of this I see


D'la fenêtre d'en haut
From the window up high


D'la fenêtre du grenier
From the attic window


Où je vais étudier
Where I go to study


Le soleil qui s'attarde
The lingering sun


Dans la mansarde
In the attic room


Allume ce vieux bandit
Lights up this old bandit


Des incendies
Of fires


C'est l'heure du potage
It's soup time


Les enfants sages
Well-behaved children


En mangent à satiété
Eating to their heart's content


Des assiettées
Platefuls


C'est l'heure des familles
It's family time


Et des charmilles
And the hedges


C'est l'heure du fricot
It's time for a stew


Et du tricot
And knitting


Et tout ça je le sais
And all of this I know


Dure depuis si longtemps
Has lasted for so long


Depuis tant tant d'étés
Since so many summers


Depuis tant de printemps
Since so many springs


Que jamais rien n'y change
That nothing ever changes


Bonsoir bel ange
Good evening beautiful angel


Bonsoir fille du facteur
Good evening daughter of the postman


Bonsoir mon cœur
Good evening my heart


Un jour si l'on se marie
One day if we get married


Pour toute la vie
For our whole life


Afin de vivre bien
To live well


Nous n'changerons rien
We will not change anything


Le maire et la mairie
The mayor and the town hall


Cérémonie
Ceremony


L'église pleine de monde
The church full of people


Ma femme ma blonde
My wife, my blondie


Et tout ça je le vois
And all of this I see


D'la fenêtre d'en haut
From the window up high


D'la fenêtre du grenier
From the attic window


Où je vais étudier
Where I go to study


La vie simple et tranquille
Simple and peaceful life


Loin de la ville
Far from the city


Nos enfants grandiront
Our children will grow


Nous vieillirons
We will grow old


Voilà tout ce que je désire
That's all I desire


Meilleur ou pire
For better or worse


Mon Dieu vous me le donnerez
My God, you will give it to me


Si vous voulez
If you want


Je ne demande pas grand-chose
I don't ask for much


C'est pourquoi j'ose
That's why I dare


Vous dire que tout sera bien
To tell you that everything will be fine


Même si je n'ai rien
Even if I have nothing


Et tout ça vous le voyez
And all of this you see


De la fenêtre d'en haut
From the window up high


De la fenêtre du ciel bleu
From the window of the blue sky


Où tout le monde est heureux
Where everyone is happy


Où l'on entend étrange
Where one hears strange


La voix des anges
The voice of angels


Quand on a mérité
When one has deserved


L'éternité
Eternity


Et tout ça je le vois
And all of this I see


D'la fenêtre d'en bas
From the window down below


Moi
Me




Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS, Peermusic Publishing
Written by: Charles Trenet, Albert Lasri

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

wallersayn 79

Enregistrée en 1948

More Versions