Imam Bey's Mosque
Charming Hostess Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Imam Efendi Spahic had three children and a grandchild that were killed by the shells that fell on Dairam.
Before that, his wife too; as if God had taken her to Him, to protect her. So she wouldn't see.
Here's what I think:
There are neither major nor minor tragedies. Tragedies exist. Some can be described. There are others for which every heart is too small. Those kind cannot fit in the heart.




Overall Meaning

The song “Imam Bey's Mosque” by Charming Hostess is a poignant tale of loss and tragedy. The lyrics speak of Imam Efendi Spahic, a man who lost his entire family in a tragic incident when shells fell on Dairam, killing his children, grandchild, and his wife who was saved from seeing the tragedy by God's intervention. The singer then reflects on the nature of tragedy, stating that there are neither major nor minor tragedies, and that some are too heavy to bear in the heart.


The song portrays the intense grief and loss experienced by Imam Efendi Spahic, as well as his spiritual resilience in the face of this tragedy. The reference to God's intervention in sparing his wife from witnessing the tragedy adds a layer of mysticism and spirituality to the narrative. It suggests that there is a higher purpose or plan at work, even in the midst of unimaginable suffering.


The final lines of the song speak to the universal nature of tragedy, suggesting that no one is immune to its effects, and that some are simply too great to comprehend. This is a powerful message that speaks to the human condition, and highlights the importance of empathy and compassion in times of hardship.


Line by Line Meaning

Imam Efendi Spahic had three children and a grandchild that were killed by the shells that fell on Dairam.
Tragedies exist, some of which are so great that they cannot be grasped. Such a tragedy occurred to Imam Efendi Spahic; he lost his three children and grandchild to a fatal shell that struck down on Dairam.


Before that, his wife too; as if God had taken her to Him, to protect her. So she wouldn't see.
Imam Efendi Spahic's fatal loss was not limited to his children only; before that, he also lost his wife, who was spared from witnessing the horrors of war by God's mercy, by being taken in His protection.


There are neither major nor minor tragedies. Tragedies exist. Some can be described. There are others for which every heart is too small. Those kind cannot fit in the heart.
This verse encapsulates the essence of pain and loss. No tragedy is major or minor; they exist, and their effects can be felt on every aspect of our lives. Some tragedies can be described, but there are others for which words fail, and the heart is not enough to bear the enormity of the pain they bring.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

J Lo

Jewlia used the traditional melody from the Yunus illahi as a setting for a piece from Imam Bey's Mosque, a prose-poem by Semezdin Mehmedinovic (from his book, Sarajevo Blues); in English it says, "Here's what I think. There are neither major nor minor tragedies. Tragedies exist. Some can be described. There are others for which every heart is too small. Those kind cannot fit in the heart."

nalincikeseri

This is a hymn by Yunus Emre a Turkish poet and sufist. I am not sure if this version uses a translation of original Turkish verses. But this version is much better than the most of the Turkish version, musically. Unfortunately I am not able to translate the original verses since it is a very mystical and esoteric text and most probably I would have not be translating even a single verse correctly.

Siyah Ekran

Allah Allah.

15 ft gelatinous cube

What about just the words in (Serbo-Croatian?). I don't speak it but I have enough linguistics training that I could probably piece together a few bits and pieces of the meaning. Also, even a very wooden/literal translation would help. I'm trying to start a Balkan brass band and want to create an arrangement of this song.

15 ft gelatinous cube

Any have lyrics for this song?

nalincikeseri

By the way you might be interested in other wersions of this hymn: watch?v=dbakZyfHsTE watch?v=pY3omwfCIHY First one is a traditional version of the hymn and the second one is symphonic

nalincikeseri

Why was you born to this earth, Yunus? Let your tounge call His name day and night If your ways don't meet the Saints (Evliya) The caravan has gone, we are left alone in the mountains

nalincikeseri

And a lousy translation of this verses; Oh, you sleep, don't you wake up yet? The caravan has gone, we are left alone in the mountains Criers are calling it, don't you believe? The caravan has gone, we are left alone in the mountains Long since "Emir Hac" has passed away Muhammed is the religion and faith to all Shan't go without the signs, roads are egregious The caravan has gone, we are left alone in the mountains ((Rest is in the following post))

More Versions