Right from the start, the band has shown their protest nature which lead the band to reflect social issues in their lyrics. Most of their songs look at immigration, social inequality and the conflict of interests that look down on human being. In 2002 the band began to play in Barcelona: the streets, the bars, the tube and the suburban trains were their first stages. The band was first noticed internationally through their contribution SIN PAPELES on the sampler LA COLIFATA, which represents the mestizo scene of Barcelona.
They dedicated their debut TRIPPI TOWN (2003) to the Plaza del Trippi (George Orwell Square), the place where they met. The album is a product of many different musical influences: a journey through reggae, ragga, punk-latin and argentinian folklore. A subsequent tour followed through Europe (France, Belgium, Italy, Spain). Lots of shows and lots of friends from all over the world… a great influence for their second album: ALERTA BIHOTZA!!! (2005)
It is a multicultural album that takes the listener to the reggae-punk energy the band irradiates in their live shows. For the production, the band enlisted Gambeat, Radio Bemba's bassist, who is the responsible both for the harder sound and for the elaboration of their extreme energetic live show. The album also counts on some special guests appearances: Fermin Muguruza (Kortatu, Negu Gorriak), Yacine (Cheb Balowski, Nour), Dede Trake (Cannabistro), Gambeat (Radio Bemba, French Lovers, Piratas Urbanos) and Lina (Azaiza).
More than 2 years and 300 gigs... A tour through Germany, Switzerland, Austria, Denmark, Italy, Spain, France, Holland and Argentina... Now, CHE SUDAKA comes back with MIRANDO EL MUNDO AL REVÉS (2007), a new acoustic cd which is released together with a dvd including a documentary about the band, an interview and some other extra files. The album features some special friends appearances: Amparo Sánchez (Amparanoïa), Un Kuartito and Karamelo Santo (both bands from Argentina).
As when they played in the streets of Barcelona, their positive energy and the willingness to give it all to the audience are the most remarkable attributes of CHE SUDAKA.
Ona kasuita
Che Sudaka Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
わたしは おなかすいた
おなか おなか
おなかすいた
おなか おなか
おなかすいた
おなか おなかおなかすいた
おなか おなか
おなか
わたしはおなかすいた
わたしはおなかすいた
おなか おなか
おなかすいた
おなか おなか
おなかすいた
おなか おなか
おなかすいた
おなか おなか
おなかすいた
幸せになりたい (なりたい)
幸せになりたい (なりたい)
幸せになりたい (なりたい)
幸せになりたい (なりたい)
Oh わたしはおなかすいた
わたしはおなかすいた oh
おなか おなか
おなかすいたおなか おなか
おなかすいた
おなか おなか
おなかすいた
おなか おなか
おなかすいた
幸せになりたい
幸せになりたい
幸せになりたい
幸せになりたい Sudaka
The lyrics of “Ona Kasuita” by Che Sudaka are both simple and repetitive, which lends a certain rhythmic quality to the song. At a surface level, the repeated phrase "わたしはおなかすいた" translates to "I am hungry," emphasizing a basic human need and desire. This expression is followed by the recurring chant-like mention of "おなか," reiterating the sentiment of hunger. The repetition serves to underscore not just physical hunger but could also be interpreted as a metaphor for deeper cravings or needs — an exploration of emptiness and longing that extends beyond the mere need for food. It paints a vivid picture of vulnerability and a universal experience shared among listeners.
As the song progresses, it shifts to the declaration "幸せになりたい" or "I want to be happy." This transition from a focus on hunger to a quest for happiness illustrates the connection between physical desires and emotional well-being. The juxtaposition suggests that the fulfillment of basic needs precedes and perhaps underpins the pursuit of happiness. There is a sense in which the lyrics reflect the journey of life where one starts with foundational needs — nutrition, shelter — and seeks to rise beyond mere survival toward a fuller, enriching existence characterized by joy and contentment.
The repetitive structure of the lyrics is significant in highlighting the ongoing, often cyclical nature of these desires. The way hunger is expressed multiple times reflects the constant and sometimes overwhelming nature of cravings — not just for food, but also for happiness and fulfillment. This repetition creates a musical mantra that can be hypnotic, drawing the listener into a shared experience. It serves as a reminder that these feelings are universal, bridging cultural gaps while evoking empathy and togetherness among those who resonate with such basic human needs.
Finally, the phrase "Sudaka" at the end can be seen as a playful nod to the band's identity, a reflection of their cultural roots, and a celebration of their heritage. Che Sudaka, being a group that blends various musical influences, often touches upon themes of identity and belonging. Its inclusion in the song reinforces the idea that the hunger for both physical sustenance and emotional fulfillment is a central part of the human experience, tied to one's roots and cultural background. Overall, "Ona Kasuita" transforms a simple message of hunger into a broader, introspective commentary on life, joy, and human connection.
Line by Line Meaning
わたしは おなかすいた
I feel a deep hunger within me.
わたしは おなかすいた
I am yearning for sustenance and nourishment.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
There is a constant desire for food.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The longing for fulfillment remains strong.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The need for nourishment persists.
わたしはおなかすいた
I am still filled with hunger.
わたしはおなかすいた
I continue to crave food.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The desire for sustenance echoes.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The need for nourishment lingers.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The constant longing for food remains.
幸せになりたい (なりたい)
I aspire to find happiness (I really do).
幸せになりたい (なりたい)
I dream of achieving joy in my life (I truly want this).
幸せになりたい (なりたい)
My desire for happiness is unwavering (I genuinely desire it).
幸せになりたい (なりたい)
I yearn for a joyful existence (this wish is sincere).
Oh わたしはおなかすいた
Oh, I still feel this hunger within me.
わたしはおなかすいた oh
I cannot shake off this craving for food, oh.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The longing for nourishment is ever-present.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The urge for sustenance persists.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The quest for food continues unabated.
おなか おなか
Hunger, hunger.
おなかすいた
The need for nourishment is insatiable.
幸せになりたい
I wish to attain happiness.
幸せになりたい
My heart seeks joy and fulfillment.
幸せになりたい
I earnestly long for a life filled with happiness.
幸せになりたい Sudaka
I desire happiness, embracing my identity as a Sudaka.
Writer(s): Marcos Alejandro Fernandez, Leonard Gabriel Fernandez, John Jairo Pineda Castro, Sergio Adrian Morales Cleves, Jacobo Marcelo Cohen Falah
Contributed by Eliana A. Suggest a correction in the comments below.