Anacaona
Cheo Feliciano Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona oí tú voz, como lloró cuando gimío
Anacaona oí la voz de tu angustiado corazón
Tu libertad nunca llegó, e Le le le le le le la la.

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona, india, india de raza cautiva
Y Anacaona, de la región primitiva.

Coro:
Anacaona, areito de Anacaona.

India de raza cautiva,
alma de blanca paloma...Anacaona.

Pero india que muere llorando,
muere pero no perdona, no perdona no.

Esa negra negra que es de raza noble y abatida
pero que fue valentona ¡Anacaona!
~
Oye, según la historia lo cuenta
dicen que fue a la cañona, Anacaona.

La tribu entera la llora porque fue buena negrona.





Y recordando, recordando lo que pasó
la tribú ya se enfogona.

Overall Meaning

The song "Anacaona" by Cheo Feliciano is a tribute to Anacaona, an indigenous Taíno queen who lived in Hispaniola before the arrival of Christopher Columbus. The song pays homage to Anacaona's strength, resilience, and bravery as a woman of color in an era of colonialism and slavery. The lyrics describe Anacaona as being of "cautive race," meaning she was a captive slave, and "from the primitive region," meaning she lived in a pre-colonial society.


The song begins with a repetition of Anacaona's name and her status as an indigenous woman of slavery, which is emphasized throughout the song. The chorus of the song is a tribute to Anacaona's culture and heritage, as an "areito" is a traditional Taíno ballad. The verses describe Anacaona's voice and her "angustiado corazón," or anguished heart, which symbolizes her suffering and her longing for freedom. The line "Tu libertad nunca llegó" speaks to how Anacaona was never able to escape her captivity and live a free life.


In the second verse, the lyrics describe Anacaona as a "noble and abatida" (downtrodden) woman of color who was still brave despite her circumstances. The history behind Anacaona's life is briefly mentioned in the line "dicen que fue a la cañona," which describes the tragic event when Anacaona was executed by Spanish conquistadors. The final line of the song, "la tribú ya se enfogona," means that the tribe is angry and rallying together in remembrance of Anacaona's legacy.


Overall, "Anacaona" is a powerful tribute to a woman who defied societal expectations and fought for her people in the face of colonial oppression.


Line by Line Meaning

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, mujer indígena de descendencia esclavizada


Anacaona, de la región primitiva.
Anacaona proviene de la región original y primitiva donde habitaban los indígenas.


Anacaona oí tú voz, como lloró cuando gimío
Anacaona escuchó su propia voz llorando angustiada


Anacaona oí la voz de tu angustiado corazón
Anacaona percibió la voz desgarradora de su propio corazón sufriendo


Tu libertad nunca llegó, e Le le le le le le la la.
Anacaona nunca tuvo la oportunidad de disfrutar de su libertad


Coro: Anacaona, areito de Anacaona.
Estribillo: Anacaona, y su música tradicional de areito


India de raza cautiva, alma de blanca paloma...Anacaona.
Mujer indígena de descendencia esclavizada, con alma pura y bondadosa.


Pero india que muere llorando, muere pero no perdona, no perdona no.
Anacaona murió sufriendo y llorando, pero nunca perdió la dignidad ni el amor propio.


Esa negra negra que es de raza noble y abatida pero que fue valentona ¡Anacaona!
Anacaona es un ejemplo de mujer afrodescendiente noble y luchadora


Oye, según la historia lo cuenta dicen que fue a la cañona, Anacaona.
Cuenta la historia que Anacaona se enfrentó a su trágico destino con valentía.


La tribu entera la llora porque fue buena negrona.
Toda la tribu llora la pérdida de Anacaona, quien fue una mujer afrodescendiente destacada y respetada.


Y recordando, recordando lo que pasó la tribú ya se enfogona.
Al recordar su muerte, la tribu se enfurece y siente indignación por las injusticias cometidas.




Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC
Written by: CATALINO ALONSO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Iyo Losmina

ANACAONA...la Flor de Oro

Nació en la Isla La Española.

En la lengua de los taínos su nombre significaba Flor de Oro. Era hermana del cacique Bohechío y fue la esposa del cacique Caonabo, con quien tuvo a Higüemota.

Se distinguió por su belleza, inteligencia y talento para las poesías, memorizándolas para recitarlas en los areíto ante los otros aborígenes.

Cuando su hermano Bohechío murió, Anacaona gobernó el Cacicazgo de Jaragua en su lugar.

A la llegada a la isla de la expedición de Cristóbal Colón, en diciembre de 1492, Anacaona se distinguió por su curiosidad y gran admiración por los españoles, porque veía en aquellos hombres conocimientos diferentes a los de su comunidad. Pero los abusos que cometieron algunos de quienes quedaron en el Fuerte Navidad contra las mujeres hicieron que dejara de admirarles y les viera como una amenaza a combatir. Convenció entonces a Caonabo para que les exterminase. A su regreso, el 28 de noviembre de 1493, Colón encontró el fuerte destruido y sus 39 moradores asesinados.

Años después, el gobernador de la isla Nicolás de Ovando recibió la noticia de que Anacaona estaba tramando un plan contra los españoles. Entonces Ovando mandó decir a Anacaona que iba hacia Jaragua para una visita amistosa.

El gobernador llegó con más de trescientos cincuenta hombres y fue recibido con fiestas y bailes en un caney. Cuando todos estaban reunidos en la fiesta, los españoles prendieron fuego al caney.

En el momento del ataque algunos aborígenes lograron sacar a Anacaona del lugar. Entre los sobrevivientes que escaparon estaban su hija Higüemota; su sobrino Guarocuya, quien fue entregado a Fray Bartolomé de las Casas, quien lo cristianizó con el nombre de Enriquillo; Mencía, nieta de Anacaona y el líder tribal Hatuey, quien posteriormente escapó a Cuba y allí organizó la resistencia, pero fue capturado en batalla y muerto por orden de Diego Velázquez de Cuéllar.

Ovando ordenó una intensa búsqueda hasta lograr capturar a Anacaona, condenándola públicamente a la horca en 1503.

Texto: Pedro Luciano Vergés Vidal



Custodia H

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona oí tú voz, como lloró cuando gimío
Anacaona oí la voz de tu angustiado corazón
Tu libertad nunca llegó, e Le le le le le le la la.

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona, india, india de raza cautiva
Y Anacaona, de la región primitiva.

Coro:
Anacaona, areito de Anacaona.

India de raza cautiva,
alma de blanca paloma...Anacaona.

Pero india que muere llorando,
muere pero no perdona, no perdona no.

Esa negra negra que es de raza noble y abatida
pero que fue valentona ¡Anacaona!
~
Oye, según la historia lo cuenta
dicen que fue a la cañona, Anacaona.

La tribu entera la llora porque fue buena negrona.

Y recordando, recordando lo que pasó
la tribú ya se enfogona.



Diego

Producer, Executive Producer: Catalino Curet Alonso
Producer, Executive Producer: Jerry Masucci
Producer, Recording Producer, Associated Performer, Chorus, Conga: Johnny Pacheco
Associated Performer, Chorus, Percussion, Maracas: Ismael Quintana
Associated Performer, Chorus: Justo Betancourt
Associated Performer, Chorus: Santos Colón
Associated Performer, Timbales: Oreste Vilató
Associated Performer, Bongos: Johnny Rodriguez
Associated Performer, Vibraphone: Louie Ramirez
Associated Performer, Piano: Larry Harlow
Associated Performer, Bass Guitar: Bobby Valentin
Associated Performer, Electric Guitar: Vinnie Bell
Associated Performer, Guitar: Charlie Rodríguez
Composer Lyricist: Tite Curet Alonso



All comments from YouTube:

Edenio Luna

Hoy 12 de octubre oigo esta fenomenal salsa en honor a " Anacaona" leyenda viviente y esposa del primer guerrillero de América el cacique Caonabo en La Hispaniola. 🇩🇴💪🏾

D vida

Tambien era hermana de otro cacique y lucharon hasta el final

frank bermont

Todos digan Perejir

Edenio Luna

@frank bermont El Masacre se pasa a pies.!!

Jean-Paul Thyme

Belleza de canción, lo ciudadanos de PR tienen que estar muy orgullosos ❤

Kathy Reyes de Villegas

Padre mío, cómo me hace sentir bien escuchando a Cheo mientras que estoy batallando para recuperarme de esta enfermedad

interesante0279ify

+Kathy Reyes de Villegas Para lante, como yo camará

Buena SalsaYMas

para adelante Kathy ..!! escuchando siempre a los maestros de salsa se alegran los corazones..!! esta cancion me recuerda a mi padre gran amante de la salsa y mi hermosa madre ..!! que lamentable ya no esta ami lado

Iran Gonzalez

Seguro que ya está curada!!! Esta es la mejor música!

Suarez Xav

Kathy Reyes de Villegas amen

More Comments

More Versions