Sultry voice, poetic lyrics and surprising harmonies are just a part of the recipe that makes Chiara's music so irresistible.
The distance she has traveled is both musical and spiritual-literally stretching across the Atlantic Ocean. Born in Rome, Chiara was encouraged to play the piano by her grandmother; she kids that her nonna's out-of-tune upright afforded the best ear training. She briefly tried the acoustic guitar, but that ended almost comically with a drive to get some gelato. "The little car only had two doors," she remembers. "When I sat down, I broke the neck of the guitar. That was it for me. No more guitar. My mother said, 'You'd better sing, girl!'"
Chiara had already been in some classical choirs, but was looking for something freer than the operatic traditions of her homeland. A friend suggested that she learn jazz; she'd never heard of it. A little investigation brought her to a private music school that she would attend through her four years of high school: the St. Louis Music Academy in Rome. When she was sixteen, Chiara began singing professionally and won a scholarship to the prestigious Berklee College of Music in Boston. She enrolled there from 1994-98. By the first year Chiara was a regular on the Boston club scene, performing with different bands.
But her journey didn't end with Boston or jazz. Chiara's move to New York City was inevitable. Searching for something musically closer to her Mediterranean roots, she immersed herself in Latin and Brazilian music, learning Spanish and Portuguese along the way. She also wrote her first song, "Parole Incerte" ("Uncertain Words"), about the misunderstandings that can come from the distance between a person and her loved ones.
Meanwhile, two of Chiara's bandmates - pianist Alain Mallet and drummer Jamey Haddad - had begun working with Paul Simon and invited her to a rehearsal. It was there that she met producer Russ Titelman and left him with a demo of "Parole Incerte." He called the very next day and insisted, "You are a songwriter. Forget about everything else you are doing. You have to write." Chiara began composing lyrics in English. She studied the work of Bob Dylan, Joni Mitchell, James Taylor.
Titelman let president and CEO of Verve hear the song and the next day Chiara was offered a record deal that not only allowed her to enter the studio but made her the first Italian born to be signed by Verve Records.
From this series of encouraging and exciting encounters emerged the 10 original compositions included on her debut album LAST QUARTER MOON, Verve2005; seven written by herself and three co-writes, including the brooding ballad "Trouble" that was co-written with legend Burt Bacharach. "I had almost every song on the album," recalls Chiara, "when Russ called me to say that Burt Bacharach was interested in writing with me." "Trouble" came together during a three day session at Bacharach's Los Angeles home. Chiara arrived with an idea for the melody; they shaped and refined it as a team.
The first album granted her a first round of the world and great position in the charts of italy and Japan.
Billboard Magazine noted that, “the beauty, charm and allure of singer/pianist/songwriter Chiara Civello’s debut…makes for an auspicious beginning and marks the first revelation of the New Year.” The International Herald Tribune declared “her combination of personality, soulfulness and sophistication…striking.”
The second album The Space Between (2007 Universal Classic and Jazz) produced by Steve Addabbo , shows a more intimate and immediate side of the singer songwriter, leading us us through a journey of thirteen beautiful moments where we feel we can get really close to her.
“This is a record about ‘the space between’. The space between the notes, the silence between words, the space between me and you, me and my past, me and my future, and all the spaces between that nowadays are so difficult to stop and think about….the space between that makes you feel the reality better, the space that makes you miss someone, the space between that makes you not say everything all at once, but bit by bit, as the need of saying it gets stronger in you. The space between what I think and what I say… In Italy, we have a saying: Between saying and doing, there is the sea.”
The album entered successfully the Italian and Japanese chiarts and led her to new important artistic collaborations.
Definitely an itinerant soul, Chiara describes her life as:” My home is the world, as long as there’s a piano at the destination, my world fits in a suitcase, the rest I carry with me : my computer and my guitar.
"Jazz was the most incredible diving machine when it came to going really deep into music," says Civello, about her path of discovery, one sure to continue in the future. "But I knew I couldn't be the new Ella Fitzgerald; I couldn't be the new Shirley Horn. I learned all different kinds of music and then I said to myself, 'I need to find my own voice. Time to unlearn now, time to be free.' It's like a hot air balloon: To be able to fly you have to throw off the sandbags. I want to be as light as I can-light as a feather."
“In the first album you search, in the second you focus, in the third you find yourself…. and here I am,” says Chiara Civello in describing her third album titled “7752” of upcoming release.
7752 is the distance in Kilometers from New York City to Rio de Janeiro, the two cities that provided the inspiration for this album. New York is where Chiara lives, while Rio changed Chiara’s life…
While visiting her friend, Daniel Jobim, in Rio in February 2008, Chiara was taken to a party (known as SARAO) where artists and musicians of all kinds get together. The guitar went around and everyone sang a song. As Chiara shared, listened, and learned, a new phase of her artistic path began.
“Co-writing I was already familiar with,” says Chiara, “since those unforgettable three days spent in Santa Monica in which I wrote Trouble with Burt Bacharach for my first album…but in Brazil everyone co writes. It’s a big party, everyone shares and dares and makes it happen.”
Ana Carolina, a Brazilian pop star, is one of the main collaborators of 7752. Not only did she co-write five of the songs with Chiara, but she also played acoustic guitar on most of them. “We met at that party and she asked me if I had a melody for her, so the next day I started RESTA, a song that soon after we finished together and sang as a duet live in Sao Paulo.” Success has already accompanied the collaboration with Ana Carolina, as RESTA will be featured on the new Novela of Globo TV called “Passione,” starting on May 17, 2010.
Written between Rio, New York, and Trastevere (Rome), 7752 includes ten musical moments of which eight were recorded in NYC (and produced by the eclectic producer Andres Levin), while four were recorded in Rio and produced by Chiara herself.
“All my friends and favorite musicians merged into this record in the most natural way…it was like bringing the Rio spirit into the studio: Mauro Refosco (Thom Yorke, David Byrne, Forro’ in The Dark) and Guilherme Monteiro (Ron Carter, Forro in The Dark) had already recorded with me and I couldn’t possibly think of a record without them, Anat Cohen is one of my best friends and I have always wanted to have her on my album but we never were able to make it happen; Jaques Morelenbaum is one of the most talented and sentimental musicians I have ever met; Mark Ribot was the perfect guy for these songs, not to mention the great rhythm section that Andres brought in the studio, Gene Lake on the drums and Jonathan Maron on the bass. Ana Carolina who wrote most of the songs with me already owned them on the acoustic guitar and added her tremendous groove to them”.
Already defined as an “enticing and contagious” album, 7752 sounds lively, while portraying a new, playful and joyous aspect of Chiara’s singing and songwriting. The sound is a beautiful alchemy among the 60s, Italian melody, Brazilian harmonies, and R&B.
http://www.chiaracivello.com
Otto Storie
Chiara Civello Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pero' mi sento che qui qualcosa si sveglia:
Giovanni mi chiama ancora
Con Luca ho imparato a guidare
Per Paolo ballavo da sola
Finche' in pista non è sceso Nicola
A Giorgio ho detto solo bugie
A Juan solo bugie in spagnoloPer Giulia ero pane e miele
E con lei dimenticavo Gabriele
Tutte le donne incontrate dentro di me
Ridono piangono vogliono un uomo ognuna per se,
Prenditi tutto quello che sono io,
Il coraggio usalo, non solo per dire addio
Prenditi tutto quello che sono io:
Amore, lacrime, sogni, bugie e perdono
Con te mi sentivo sola
Per te non sapevo aspettare
In tutti cercavo il futuro
Che nessuno mi puo'regalare
Ma tutto l'amore trovato dentro di me
Rubalo accendilo usalo (gettalo)
E fallo sollanto per te
The first part of the song talks about the eight different stories that the singer has experienced in her life so far. She feels like she should be able to feel calm and content after having gone through all of these experiences, but she senses that there is something inside of her that is waking up. The next few lines list a few of the people that she has encountered in her life and how they have impacted her. Giovanni still calls her, Luca taught her how to drive, she used to dance alone for Paolo until Nicola showed up, she lied to Giorgio, spoke lies in Spanish to Juan, and was sweet as honey with Giulia until she forgot about Gabriele. The chorus talks about how all the women she's encountered inside of her laugh, cry, and want a man for themselves. Then the singer offers everything she is - love, tears, dreams, lies, and forgiveness - to the listener. She urges them to take all that she is as their own and to use their courage not just to say goodbye, but to keep everything that they claim for themselves.
The second half of the song talks about how the singer felt alone and didn't know how to wait for someone like the person whom she's addressing in the song. In every person she encountered, she searched for a future that nobody could give her. The last few lines of the song talk about how all the love that she has found inside herself should be taken, used, and thrown away, as long as it is for oneself.
Line by Line Meaning
Dopo otto storie cosi potrei star tranquilla
After eight stories like these, I should be calm
Pero' mi sento che qui qualcosa si sveglia
But I feel like something is waking up inside of me
Giovanni mi chiama ancora
Giovanni still calls me
Con Luca ho imparato a guidare
With Luca, I learned how to drive
Per Paolo ballavo da sola
For Paolo, I used to dance alone
Finche' in pista non è sceso Nicola
Until Nicola came onto the dance floor
A Giorgio ho detto solo bugie
I only told Giorgio lies
A Juan solo bugie in spagnolo
To Juan, only lies in Spanish
Per Giulia ero pane e miele
For Giulia, I was bread and honey
E con lei dimenticavo Gabriele
And with her, I forgot about Gabriele
Tutte le donne incontrate dentro di me
All the women I've met inside myself
Ridono piangono vogliono un uomo ognuna per se,
They laugh, they cry, they each want a man for themselves,
Prenditi tutto quello che sono io,
Take everything that is me,
Il coraggio usalo, non solo per dire addio
Use courage, not just to say goodbye
Prenditi tutto quello che sono io:
Take everything that is me:
Amore, lacrime, sogni, bugie e perdono
Love, tears, dreams, lies, and forgiveness
Con te mi sentivo sola
With you, I felt alone
Per te non sapevo aspettare
For you, I didn't know how to wait
In tutti cercavo il futuro
I looked for the future in everyone
Che nessuno mi puo'regalare
That nobody could give me
Ma tutto l'amore trovato dentro di me
But all the love I found inside of me
Rubalo accendilo usalo (gettalo)
Steal it, light it up, use it (throw it away)
E fallo sollanto per te
And do it only for yourself
Writer(s): Ana Carolina De Souza, Chiara Civello
Contributed by Alice V. Suggest a correction in the comments below.