Cálice
Chico Buarque Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue

Como beber dessa bebida amarga
Tragar a dor, engolir a labuta
Mesmo calada a boca, resta o peito
Silêncio na cidade não se escuta
De que me vale ser filho da santa
Melhor seria ser filho da outra
Outra realidade menos morta
Tanta mentira, tanta força bruta

Como é difícil acordar calado
Se na calada da noite eu me dano
Quero lançar um grito desumano
Que é uma maneira de ser escutado
Esse silêncio todo me atordoa
Atordoado eu permaneço atento
Na arquibancada pra a qualquer momento
Ver emergir o monstro da lagoa

De muito gorda a porca já não anda
De muito usada a faca já não corta
Como é difícil, pai, abrir a porta
Essa palavra presa na garganta
Esse pileque homérico no mundo
De que adianta ter boa vontade
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Dos bêbados do centro da cidade

Talvez o mundo não seja pequeno
Nem seja a vida um fato consumado
Quero inventar o meu próprio pecado
Quero morrer do meu próprio veneno
Quero perder de vez tua cabeça
Minha cabeça perder teu juízo




Quero cheirar fumaça de óleo diesel
Me embriagar até que alguém me esqueça

Overall Meaning

The song "Cálice" by Chico Buarque has religious and political themes. The title "Cálice" ("Chalice" in English) refers to the Biblical story of the Last Supper, where Jesus asks God to take away the cup of suffering, symbolizing his impending death. The song's lyrics use this religious metaphor to criticize the Brazilian military dictatorship, which ruled the country from 1964 to 1985. The repeated plea to God - "Pai, afasta de mim esse cálice" ("Father, take away this cup from me") - is also an appeal to end the violence and oppression of the regime.


The second verse begins with the question of how to bear the bitter drink, how to endure the pain and struggle, even when one is silenced and afraid. The singer wonders if it would be better to deny one's faith or principles and join the oppressors. The word "labuta" (labor) refers to the daily struggles of ordinary people, who are often forgotten or ignored by those in power. The mention of "silêncio na cidade não se escuta" (silence in the city is not heard) highlights the pervasive fear and censorship that characterized life under the dictatorship. The singer declares that the truth is suppressed by lies and brute force.


In the final verses, the singer expresses his frustration and desire for rebellion. He wants to scream out against the silence and ignorance that surrounds him. He feels overwhelmed and disoriented by the chaos of the world, but he remains watchful and ready for any opportunity to resist. The image of the "monstro da lagoa" (monster from the lagoon) suggests a lurking danger or threat, which could arise at any moment. The line "Quero lançar um grito desumano / Que é uma maneira de ser escutado" (I want to launch a inhuman cry / That's a way to be heard) is a powerful declaration of the need for disobedience and protest in the face of oppression.


Line by Line Meaning

Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep away from me this chalice


De vinho tinto de sangue
Of red wine and blood


Como beber dessa bebida amarga
How to drink this bitter drink


Tragar a dor, engolir a labuta
To swallow the pain, to gulp down the struggles


Mesmo calada a boca, resta o peito
Even with a closed mouth, the heart remains


Silêncio na cidade não se escuta
In the city, silence is unheard


De que me vale ser filho da santa
What good is it to be the child of a saint


Melhor seria ser filho da outra
It would be better to be the child of another


Outra realidade menos morta
Another reality less dead


Tanta mentira, tanta força bruta
So many lies, so much brute force


Como é difícil acordar calado
How difficult it is to wake up in silence


Se na calada da noite eu me dano
If in the silence of the night, I harm myself


Quero lançar um grito desumano
I want to scream an inhuman scream


Que é uma maneira de ser escutado
Which is a way to be heard


Esse silêncio todo me atordoa
This whole silence unnerves me


Atordoado eu permaneço atento
Dazed, I remain attentive


Na arquibancada pra a qualquer momento
On the bleachers at any moment


Ver emergir o monstro da lagoa
To see the monster from the lagoon emerge


De muito gorda a porca já não anda
The pig is too fat to walk


De muito usada a faca já não corta
The knife, worn out, no longer cuts


Como é difícil, pai, abrir a porta
How difficult it is, father, to open the door


Essa palavra presa na garganta
This word stuck in the throat


Esse pileque homérico no mundo
This Homeric drunk in the world


De que adianta ter boa vontade
What good does it do to have good intentions


Mesmo calado o peito, resta a cuca
Even with a silent heart, the mind remains


Dos bêbados do centro da cidade
Of the drunks in the city center


Talvez o mundo não seja pequeno
Maybe the world isn't small


Nem seja a vida um fato consumado
Nor is life a done deal


Quero inventar o meu próprio pecado
I want to invent my own sin


Quero morrer do meu próprio veneno
I want to die from my own poison


Quero perder de vez tua cabeça
I want to lose your head once and for all


Minha cabeça perder teu juízo
My head to lose your reason


Quero cheirar fumaça de óleo diesel
I want to smell diesel smoke


Me embriagar até que alguém me esqueça
To get drunk until someone forgets me




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Gilberto Passos Gil Moreira, Chico Buarque

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions