O malandro
Chico Buarque Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

O malandro/Na dureza
Senta à mesa/Do café
Bebe um gole/De cachaça
Acha graça/E dá no pé

O garçom/No prejuízo
Sem sorriso/Sem freguês
De passagem/Pela caixa
Dá uma baixa/No português

O galego/Acha estranho
Que o seu ganho/Tá um horror
Pega o lápis/Soma os canos
Passa os danos/Pro distribuidor

Mas o frete/Vê que ao todo
Há engodo/Nos papéis
E pra cima/Do alambique
Dá um trambique/De cem mil réis

O usineiro/Nessa luta
Grita(ponte que partiu)
Não é idiota/Trunca a nota
Lesa o Brasil/Do Brasil

Nosso banco/Tá cotado
No mercado/Exterior
Então taxa/A cachaça
A um preço/Assustador

Mas os ianques/Com seus tanques
Têm bem mais o/Que fazer
E proíbem/Os soldados
Aliados/De beber

A cachaça/Tá parada
Rejeitada/No barril
O alambique/Tem chilique
Contra o Brasil/Do Brasil

O usineiro/Faz barulho
Com orgulho/De produtor
Mas a sua/Raiva cega
Descarrega/No carregador

Este chega/Pro galego
Nega arreglo/Cobra mais
A cachaça/Tá de graça
Mas o frete/Como é que faz?

O galego/Tá apertado
Pro seu lado/Não tá bom
Então deixa/Congelada
A mesada/Do garçom

O garçom vê/Um malandro
Sai gritando/Pega ladrão
E o malandro/Autuado




É julgado e condenado culpado
Pela situação

Overall Meaning

The song "O malandro" by Chico Buarque is a satirical commentary on the corrupt and cutthroat world of the Brazilian alcohol industry. The lyrics tell the story of a "malandro," a type of cunning and streetwise character commonly found in Brazilian culture, who navigates this world with ease. The malandro sits at a café, sipping coffee and cachaça (a Brazilian liquor) before quickly making his exit. Meanwhile, the waiter suffers without customers, and the alcohol producers struggle with pricing and profits. Eventually, the malandro is caught by the waiter, branded a thief, and condemned for participating in the wider systemic corruption of the industry.


Line by Line Meaning

O malandro Na dureza
A cunning man trying to survive in tough situations


Senta à mesa Do café
Sits down at the coffee table


Bebe um gole De cachaça
Drinks a sip of Cachaça, a Brazilian spirit


Acha graça E dá no pé
Finds it funny and then leaves the place


O garçom No prejuízo
The waiter in a loss


Sem sorriso Sem freguês
Without a smile and without customers


De passagem Pela caixa
Passing by the cash register


Dá uma baixa No português
Writes off the Portuguese spirit - Cachaça


O galego Acha estranho
The Spanish man finds it strange


Que o seu ganho Tá um horror
That his income is terrible


Pega o lápis Soma os canos
Calculates the debts


Passa os danos Pro distribuidor
Transfers the losses to the distributor


Mas o frete Vê que ao todo
But the freight sees that in total


Há engodo Nos papéis
There are deceptions in the papers


E pra cima Do alambique
And on top of that, the distillery


Dá um trambique De cem mil réis
Scams a hundred thousand Reais


O usineiro Nessa luta
The mill owner in this battle


Grita(ponte que partiu) Não é idiota Trunca a nota Lesa o Brasil Do Brasil
Shouts that the bridge broke, not a fool, cuts the invoice, harms Brazil


Nosso banco Tá cotado No mercado Exterior
Our bank is quoted on the foreign market


Então taxa A cachaça A um preço Assustador
Then taxes Cachaça at a daunting price


Mas os ianques Com seus tanques Têm bem mais o Que fazer
But the Yankees have more important things to do with their tanks


E proíbem Os soldados Aliados De beber
And forbid Allied soldiers from drinking


A cachaça Tá parada Rejeitada No barril
Cachaça is stagnant, rejected in the barrel


O alambique Tem chilique Contra o Brasil Do Brasil
The distillery has fits against Brazil


O usineiro Faz barulho Com orgulho De produtor
The mill owner makes noise with pride as a producer


Mas a sua Raiva cega Descarrega No carregador
But his blind rage unloads on the loader


Este chega Pro galego Nega arreglo Cobra mais
This one arrives for the Spanish man, denies the deal, and charges more


A cachaça Tá de graça Mas o frete Como é que faz?
Cachaça is free, but how about the freight?


O galego Tá apertado Pro seu lado Não tá bom
The Spanish man is tight on his side, things aren't good


Então deixa Congelada A mesada Do garçom
Then leaves the waiter's allowance frozen


O garçom vê Um malandro Sai gritando Pega ladrão
The waiter sees a crook and runs out shouting to catch him


E o malandro Autuado É julgado e condenado culpado Pela situação
And the crook is charged, tried, and found guilty for the situation




Contributed by Sydney O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Cinquentão da Depressão

Maravilhoso!!! Bem humorada, inteligente e verdadeira. Vai num crescendo e adoro a entrada gradual dos instrumentos em cada etapa da música. Tudo interligado e quem se dá pior, é claro, é o povão, afinal o sistema não pode parar. Sensacional!!!

Ivonei Andrades

Ouça Louis Armstrong Mack the Knife que é bem legal e parecida kkk

Sergio Magozzi

Al estilo de "EL Bolero" de Ravel!!!

Paolo Vallejo

"Mack the Knife" or "The Ballad of Mack the Knife" (German: "Die Moritat von Mackie Messer") is a song composed by Kurt Weill with lyrics by Bertolt Brecht for their 1928 music drama The Threepenny Opera (German: Die Dreigroschenoper). The song has become a popular standard recorded by many artists.

"Mack the Knife" ou "The Ballad of Mack the Knife", originalmente "Die Moritat von Mackie Messer", é uma música composta por Kurt Weill com letra de Bertolt Brecht para o drama musical dos mesmos, Die Dreigroschenoper, ou, como é conhecida em inglês, The Threepenny Opera. Estreou em Berlim em 1928. A música se tornou muito popular nos EUA, e foi cantada por Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, Louis Armstrong, Bobby Darin, Tom Waits e outros artistas.

Alexandre Medeiros

Esse Chico é FODA... É aquele velho ditado, todos os escrotos roubam, mas, no final só o povo quem se fode

Guilherme

obra prima tenho esse album em LP e CD hoje em dia não faz mais música boa 2020 esse album já fez 41 anos é de 1979

Victor Vignoli

Metais, cavaco e letra.... PQP a perfeição existe!!!!....nada a declarar...

Jorge Neri

44 anos depois e a música continua maravilhosa.

Buscacanciones

Gustavo Ferreira, me hiciste el día con esta canción que hacía unos 35 años que no oía. Gracias

Regina Maria Salgado

É ...Chico eterniza , sensibiliza a a todos!

More Comments

More Versions