Rose Des Sables
Christophe Mali Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

À peine offerte à la vie
Que la médina injurie
L'enfant de ne pas être un homme

Brève de souk lit de jasmin
Le père échangera sa main
Pour que le destin lui pardonne
À peine sait-elle marcher
Qu'on la retrouve agenouillée
Face à l'époux choisit pour elle

À peine est-elle éclose
Que déjà on voilà rose
Pour ne pas qu'elle vous ensorcelle

À peine brûle-t-elle la braise
Qu'on l'éteint disant qu'on apaise
La plus satanique des flammes

Et noyée de mille prières
Qui lui racontent qu'être mère
C'est museler la femme

Sœur de soleil
Fille de désert
Faudra-t-il combattre tes frères ?

Rose des sables dans une bouteille
Sur l'immensité de la mer…

Laissant l'avenir au passé
À ces traditions ensablées
Dictées par la voix de son maître

Poigne de fer sur main de Fatma
Son honneur a taché le drap
Il faut le mettre à la fenêtre

Sur peau de glaise fleur de henné
Les quatre vents ont mélangé
Ce qu'elle attendait de l'amour

De marc de café visionnaire
En mosquées noyées de poussière
Les fleurs se fanent au fond des cours

Derrière le secret des hammams
Vapeur des mains d'une autre femme
Humide douceur des caresses

Oubliée le vie tyrannique
Dans le reflet des mosaïques
Se réinventer la tendresse

Sœur de soleil
Fille de désert
Faudra-t-il combattre tes frères ?

Rose des sables dans une bouteille
Sans cesse battue par la mer…

Mais connaît-elle cet aveu
Du père remerciant son grand Dieu
De ne l'avoir pas fait naître femme

Sablier coule trop lentement
Offert aux caprices du temps
Restant fière d'être musulmane…

Sœur de soleil
Fille de désert
Faudra-t-il combattre tes frères ?

Rose des sables dans une bouteille
Sur l'immensité de la mer

Sœur de soleil
Fille de désert
Faudra-t-il combattre tes frères ?





Rose des sables dans une bouteille
Qu'un jour ramènera la mer…

Overall Meaning

The lyrics of Christophe Mali's song "Rose des Sables" tell the story of a young girl born into a patriarchal society that values traditional gender roles, where she is not viewed as a full human being from the moment of her birth. The first few lines describe how the child is born into a society that does not value her as a person, represented by the Medina, which "insults" her. Her father himself reinforces some of these values by "selling" her off for marriage, as if she is an object to be traded. The lyrics also describe the societal pressure placed on the girl to conform by dressing modestly and not using her beauty to "cast a spell" on others.


As the girl grows older and begins to assert herself, attempting to "burn brightly" and explore her own desires, she is "extinguished" by family and societal pressure. Despite these challenges, the song ends on a hopeful note. The girl is compared to a "Rose des Sables," a rare desert flower growing in the harshest of conditions, but still able to blossom and bring beauty into the world. The singer acknowledges the girl's pain, but encourages her to continue fighting for her dreams, even in the face of societal prejudices.


Line by Line Meaning

À peine offerte à la vie
As soon as she enters life


Que la médina injurie
The city insults her


L'enfant de ne pas être un homme
the child for not being a man


Brève de souk lit de jasmin
Brief market of jasmine light


Le père échangera sa main
The father will trade his hand


Pour que le destin lui pardonne
So destiny forgives him


À peine sait-elle marcher
She barely knows how to walk


Qu'on la retrouve agenouillée
She's found kneeling


Face à l'époux choisit pour elle
In front of the husband chosen for her


À peine est-elle éclose
She hardly blooms


Que déjà on voilà rose
And already she's veiled like a rose


Pour ne pas qu'elle vous ensorcelle
So she doesn't enchant you


À peine brûle-t-elle la braise
She's barely burning embers


Qu'on l'éteint disant qu'on apaise
They put her out saying they're calming her down


La plus satanique des flammes
The most satanic of flames


Et noyée de mille prières
And drowned in a thousand prayers


Qui lui racontent qu'être mère
That tell her being a mother


C'est museler la femme
Is to muzzle the woman


Sœur de soleil
Sister of the sun


Fille de désert
Daughter of the desert


Faudra-t-il combattre tes frères ?
Will it be necessary to fight your brothers?


Rose des sables dans une bouteille
Rose of the sands in a bottle


Sur l'immensité de la mer…
On the immensity of the sea…


Laissant l'avenir au passé
Leaving the future in the past


À ces traditions ensablées
To these traditions buried in sand


Dictées par la voix de son maître
Dictated by the voice of her master


Poigne de fer sur main de Fatma
Iron grip on the hand of Fatima


Son honneur a taché le drap
Her honor has stained the sheet


Il faut le mettre à la fenêtre
It must be put on the window


Sur peau de glaise fleur de henné
On clay's skin, henna flower


Les quatre vents ont mélangé
The four winds have mixed


Ce qu'elle attendait de l'amour
What she expected from love


De marc de café visionnaire
Of visionary coffee grounds


En mosquées noyées de poussière
In mosques drowned in dust


Les fleurs se fanent au fond des cours
The flowers wither in the depths of courtyards


Derrière le secret des hammams
Behind the secret of the hammams


Vapeur des mains d'une autre femme
Steam from another woman's hand


Humide douceur des caresses
Damp sweetness of caresses


Oubliée le vie tyrannique
The tyrannical life forgotten


Dans le reflet des mosaïques
In the reflection of the mosaics


Se réinventer la tendresse
To reinvent tenderness


Faudra-t-il combattre tes frères ?
Will it be necessary to fight your brothers?


Rose des sables dans une bouteille
Rose of the sands in a bottle


Sans cesse battue par la mer…
Unceasingly beaten by the sea…


Mais connaît-elle cet aveu
But does she know this confession


Du père remerciant son grand Dieu
Of the father thanking his big God


De ne l'avoir pas fait naître femme
For not making her a woman


Sablier coule trop lentement
Hourglass flows too slowly


Offert aux caprices du temps
Offered to the whims of time


Restant fière d'être musulmane…
Remaining proud to be Muslim…


Faudra-t-il combattre tes frères ?
Will it be necessary to fight your brothers?


Rose des sables dans une bouteille
Rose of the sands in a bottle


Sur l'immensité de la mer
On the immensity of the sea


Sœur de soleil
Sister of the sun


Fille de désert
Daughter of the desert


Faudra-t-il combattre tes frères ?
Will it be necessary to fight your brothers?


Rose des sables dans une bouteille
Rose of the sands in a bottle


Qu'un jour ramènera la mer…
That the sea will one day bring back…




Contributed by Nora Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Yssyka

ahhhhhhhhh Je l'aimeee!!!!! magnifiquee!!!!! j'adooreee la videooo, la chanson, wowowow!

Mr Fanfan

Oh putain ça fait 14 ans... 😳😅

Axelloverman

TROP BON

Enk- iantus

Le meilleur du groupe TRYO

Pierre Monteillard

jadore jarrive a la f

Benjamin Dominik Kuhlmann

Bin fan

Yarthus

J'aime les chansons mais moins le gars (il me fait penser a garou physiquement)... Puis le costume en peau de truite ca va pas!

Enk- iantus

Il ressemble à Cauet malheureusement

Océane Caumartin

est-ce qu'on connaît le même Garou ?😂

More Versions