La ville
Claude Barzotti Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les taxis sous la pluie

Les feux rouges, les feux verts

Les rues comme dans des puits

Sous des blocs de misères
Dans les prisons carrées

Des vivants, des visages

Flirtent avec les reflets

Des télés, des images

Et des mariées de cire

Dans l'ennui des vitrines

Des nuées de sourires

Sur affiches anti-spleen

Et le chant des autos

Tout comme le bruit des vagues

Les musiques en morceaux

Pour la pub, et la drague

Refrain :

C'est ça la ville

On se cherche on se trouve

On s'aime et on se quitte

C'est ça la ville

Les feux rouges, les feux verts

Les taxis scarabés

Les buildings de lumière

Les enseignes incendiées

Et la beauté des femmes

La fureur des carrefours

La douleur vague à l'âme

Les regards sans amour

Et le jazz d'un oiseau

Dans un square oublié

Et les cris du métro

Poussés sous les pavés

Et ces odeurs de fer

De poussière et de peur

Tous ces mots pour se taire

Qui crèvent au fond des coeurs.

Retour au refrain

Les antennes aux terrasses

Comme des crois comme des fleurs

Les usines en carcasses

Qui scintillent à la sueur

Les valets quatre étoiles

Aux perrsons des palaces

Et pour la putain pâle

Un général de passe

Le sexe à la sauvette

Dans les shops sans surprise

La pitié qu'on achète

Aux parvis des églises

Et toutes ces vies ratées

Qui trainent sur les trottoirs

Ces désirs maquillés

Par les codes et les fards

Retour au refrain

Toutes ces nuits d'insomnies

Ces gares et ces grat'ciels

Ces fumées en folies

Comme l'encens des hôtels

Et les dieux en carton

Aux murs des cinémas

Les glaces à la passion

Les sandwichs et sodas

Les ramasseurs d'ordures

Les tambours des camions

Les banques pour la parure

L'agonie des chansons

Les gens parmi les fous

Les fous parmi les gens

Le luxe au mauvais goût

Et comme le goût du sang





Retour au refrain

Overall Meaning

The lyrics of "La Ville" by Claude Barzotti depict the harsh reality of the modern city life filled with sadness, loneliness, and the search for love and purpose. The opening lines describe the bleakness of the city in the rain, with taxi cabs splashing through the streets and the stoplights offering only brief moments of relief from the monotony of life. The streets are portrayed as deep pits, surrounded by blocks of poverty, and the prisons are filled with living faces struggling for survival, flirting with the reflections of TV images and advertisements. The city seems to be a place where people come together to search for love, but also to inevitably leave each other.


The refrain sums up the feeling of the lyrics perfectly, "C'est ça la ville, on se cherche on se trouve, on s'aime et on se quitte" (that's the city, we search, we find, we love and we leave). The verse continues with the cityscape painted with more detailed imagery, including beautiful women, busy intersections, and the jazz of a forgotten park. There are desperate attempts to find love and beauty in a place that seems cold and unfeeling. The underbelly of the city is also revealed, with descriptions of prostitution and poverty, and the reality of discarded hopes and dreams. The city is where the lives of the sane and the insane intersect, and where the concept of luxury is often in bad taste.


Line by Line Meaning

Les taxis sous la pluie
Taxis driving under the rain


Les feux rouges, les feux verts
Red and green traffic lights


Les rues comme dans des puits
Streets like deep pits


Sous des blocs de misères
Under blocks of misery


Dans les prisons carrées
In square prisons


Des vivants, des visages
Of living people, faces


Flirtent avec les reflets
Flirting with reflections


Des télés, des images
With TVs and images


Et des mariées de cire
And wax brides


Dans l'ennui des vitrines
In the boredom of shop windows


Des nuées de sourires
Clouds of smiles


Sur affiches anti-spleen
On anti-depression posters


Et le chant des autos
And the sound of cars


Tout comme le bruit des vagues
Just like the sound of waves


Les musiques en morceaux
Fragmented music


Pour la pub, et la drague
For advertising and flirting


C'est ça la ville
This is the city


On se cherche on se trouve
We search and we find each other


On s'aime et on se quitte
We love and we leave each other


Les taxis scarabées
Beetle taxis


Les buildings de lumière
Lighted skyscrapers


Les enseignes incendiées
Burning signs


Et la beauté des femmes
And the beauty of women


La fureur des carrefours
The fury of intersections


La douleur vague à l'âme
The vague pain of the soul


Les regards sans amour
Looks without love


Et le jazz d'un oiseau
And the jazz of a bird


Dans un square oublié
In a forgotten square


Et les cris du métro
And the screams of the metro


Poussés sous les pavés
Pushed under the pavement


Et ces odeurs de fer
And these smells of iron


De poussière et de peur
Of dust and fear


Tous ces mots pour se taire
All these words to keep quiet


Qui crèvent au fond des cœurs
That burst deep inside the hearts


Les antennes aux terrasses
Antennas on rooftops


Comme des croix comme des fleurs
Like crosses, like flowers


Les usines en carcasses
Factories in ruins


Qui scintillent à la sueur
Shining in the sweat


Les valets quatre étoiles
Four-star valets


Aux personnes des palaces
For the guests of the palaces


Et pour la putain pâle
And for the pale whore


Un général de passe
A general for a pass


Le sexe à la sauvette
Sex on the sly


Dans les shops sans surprise
In shops without surprise


La pitié qu'on achète
The pity that is bought


Aux parvis des églises
At the church square


Et toutes ces vies ratées
And all those failed lives


Qui traînent sur les trottoirs
Lurking on the sidewalks


Ces désirs maquillés
These masked desires


Par les codes et les fards
By codes and makeup


Toutes ces nuits d'insomnie
All these sleepless nights


Ces gares et ces grat'ciels
These train stations and skyscrapers


Ces fumées en folies
These crazy fumes


Comme l'encens des hôtels
Like the incense of hotels


Et les dieux en carton
And the cardboard gods


Aux murs des cinémas
On the walls of cinemas


Les glaces à la passion
Ice creams with passion


Les sandwichs et sodas
Sandwiches and sodas


Les ramasseurs d'ordures
Garbage collectors


Les tambours des camions
The drums of trucks


Les banques pour la parure
The banks for decoration


L'agonie des chansons
The agony of songs


Les gens parmi les fous
People among the crazy


Les fous parmi les gens
The crazy among the people


Le luxe au mauvais goût
Luxury with bad taste


Et comme le goût du sang
And like the taste of blood




Contributed by Julia J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions