"Beau Soir" (French for "Beautiful Evening") is a French art song written by Cla… Read Full Bio ↴"Beau Soir" (French for "Beautiful Evening") is a French art song written by Claude Debussy. It is a setting of a poem by Paul Bourget. Debussy was twenty or twenty one when he wrote this song (ca.1883), and his music was marked by the aesthetics of the period.
It has also been successfully arranged for various instruments
lots more : http://en.wikipedia.org/wiki/Beau_Soir#Performances_and_Recordings
It has also been successfully arranged for various instruments
lots more : http://en.wikipedia.org/wiki/Beau_Soir#Performances_and_Recordings
More Genres
No Artists Found
More Artists
Load All
No Albums Found
More Albums
Load All
No Tracks Found
Genre not found
Artist not found
Album not found
Search results not found
Song not found
Violet W
Beau Soir
0:04
Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Et monter vers le coeur troublé.
1:18
Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau,
Car nous nous en allons, comme s'en va cette onde:
Elle à la mer, nous au tombeau.
Translation for non-French speakers:
Beautiful Evening
When streams turn pink in the setting sun,
And a slight shudder rushes through the wheat fields,
A plea for happiness seems to rise out of all things
And it climbs up towards the troubled heart.
A plea to relish the charm of life
While there is youth and the evening is fair,
For we pass away, as the wave passes:
The wave to the sea, we to the grave.
Mia
Lyrics:
Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses,
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Et monter vers le coeur troublé.
Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau
Car nous nous en allons,
Comme s'en va cette onde:
Elle à la mer,
Nous au tombeau
Heyward Moak
Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses,
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Et monter vers le coeur troublé.
Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau
Car nous nous en allons,
Comme s'en va cette onde:
Elle à la mer,
Nous au tombeau
Violet W
Beau Soir
0:04
Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Et monter vers le coeur troublé.
1:18
Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau,
Car nous nous en allons, comme s'en va cette onde:
Elle à la mer, nous au tombeau.
Translation for non-French speakers:
Beautiful Evening
When streams turn pink in the setting sun,
And a slight shudder rushes through the wheat fields,
A plea for happiness seems to rise out of all things
And it climbs up towards the troubled heart.
A plea to relish the charm of life
While there is youth and the evening is fair,
For we pass away, as the wave passes:
The wave to the sea, we to the grave.
jsphotos
Superb! The music notes neglect to mention that Jean-Yves Thibaudet accompanies at the piano
Zakia Hart
typical
Gaubert Art Management
Fleming's tempo and color modulation are perfect... creating a very impressionistic sound. Along with Jean-Yves Thibaudet on the piano, this performance is of the highest level. Thank you for posting this.
Mia
Lyrics:
Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses,
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Et monter vers le coeur troublé.
Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau
Car nous nous en allons,
Comme s'en va cette onde:
Elle à la mer,
Nous au tombeau
Peri
We sang this in my high school choir years ago, same lyrics, I was alto, love this song so much
billyboylb
Actually, I did take a listen. She is quite amazing. There's just something very "accessible" and simple about Streisand's version, but Renne has a great voice. I have one of her CDs.
fan2jnrc
(I try to translate): When, in the sunset, rivers are pink And a mild ripple runs on the fields, An advice to be happy seems to come from the things, And to rise up into the anguished hearts. An advice to enjoy the spell to be alive, While we are young and while the sky is beautiful, Because we are sliping away, like this wave : This wave is going to the sea ; we are going to the grave
Jasmine Somerville
Studying this for my Senior Recital.. Hers is by far the best i've heard. true talent! Proffesional and great clarity. Puts feelign into her songs.
Lewis Breland
Gorgeous! Streisand does a great job, too.