Ami Chemin
Claude Nougaro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bel ami, quel bonheur de te voir devant moi
Quelle joie, bel ami, te voilà
Justement ces jours-ci je ne pensais qu'à toi
Laisse-moi te serrer dans mes bras

Que de fois sur mes routes quand il faisait froid
Quand le doute et la peur m'étreignaient
J'ai senti ta présence et le son de ta voix
Me redire encore que tu m'aimais

Ami, quelles que soient nos vies
Dans les lignes de nos mains
Et l'étoile qui nous lie
À nos destins
Ami, je viens de la nuit
Tu arrives du matin
Et nous voici réunis
À mi-chemin

On a tous dans le cœur le désir de trouver
Un écho, un semblable, l'âme sœur
Un sourire, une phrase, une complicité
Une rencontre venue d'ailleurs

J'étais mal dans ma tête et je me détestais
D'être gris, malheureux et soudain
Avec toi, bel ami, la lumière est entrée
Me voici redevenu jardin

Ami, quelles que soient nos vies
Dans les lignes de nos mains
Et l'étoile qui nous lie
À nos destins
Ami, je viens de la nuit
Tu arrives du matin
Et nous voici réunis
A mi-chemin

Pas besoin de refaire le monde, il est fait
Il est fait par chacun d'entre nous
Nous serons des enfants dans un conte de fées
Que nous raconteront nos nounous

Ami, quelles que soient nos vies
Dans les lignes de nos mains
Et l'étoile qui nous lie
À nos destins
Ami, je viens de la nuit
Tu arrives du matin




Et nous voici réunis
À mi-chemin...

Overall Meaning

The song "Ami Chemin" by Claude Nougaro speaks about the joy of encountering a dear friend and the power of that relationship in bringing light to one's life. The singer expresses their excitement and happiness at seeing their friend again after a long time, expressing the sentiment that they often think of their friend with fondness. The singer reminisces on the times when they felt lost and uncertain, and how their friend's presence and comforting words helped them through those difficult moments.


The song goes on to describe how we all have a yearning in our hearts to find someone who understands us and brings us joy. The singer speaks of feeling lost and unhappy with themselves, but with the arrival of their friend, they feel as though they have been reborn. It's clear that the bond between him and his friend is something that transcends distance and time.


The lyrics are quite simple and straightforward, but they convey a deep meaning about the importance of friendship and the power it has to heal and uplift us. It's an ode to the bond between friends and the difference that bond can make in our lives.


Line by Line Meaning

Bel ami, quel bonheur de te voir devant moi
It is such a joy to see you in front of me, my dear friend.


Quelle joie, bel ami, te voilà
What joy it brings to see you, my dear friend.


Justement ces jours-ci je ne pensais qu'à toi
I have been thinking of you constantly these days.


Laisse-moi te serrer dans mes bras
Let me embrace you.


Que de fois sur mes routes quand il faisait froid
There were many times on my journey when it was cold.


Quand le doute et la peur m'étreignaient
When doubts and fears were overwhelming me.


J'ai senti ta présence et le son de ta voix
I felt your presence and heard your voice.


Me redire encore que tu m'aimais
Reassuring me that you love me.


Ami, quelles que soient nos vies
My friend, whatever our lives may bring.


Dans les lignes de nos mains
Written in the lines of our palms.


Et l'étoile qui nous lie
And the star that connects us.


À nos destins
To our destinies.


Ami, je viens de la nuit
My friend, I come from the night.


Tu arrives du matin
You arrive from the morning.


Et nous voici réunis
And here we are, reunited.


À mi-chemin
Halfway.


On a tous dans le cœur le désir de trouver
We all have a desire in our hearts to find.


Un écho, un semblable, l'âme sœur
An echo, a kindred spirit, a soulmate.


Un sourire, une phrase, une complicité
A smile, a phrase, a bond.


Une rencontre venue d'ailleurs
A meeting from elsewhere.


J'étais mal dans ma tête et je me détestais
I was in a bad state of mind and despised myself.


D'être gris, malheureux et soudain
Being unhappy and suddenly, my dear friend,


Avec toi, bel ami, la lumière est entrée
With you, my dear friend, the light entered.


Me voici redevenu jardin
I have become a garden once again.


Pas besoin de refaire le monde, il est fait
No need to change the world, it is what it is.


Il est fait par chacun d'entre nous
It is made by each and every one of us.


Nous serons des enfants dans un conte de fées
We will be like children in a fairy tale.


Que nous raconteront nos nounous
As told by our nannies.


À mi-chemin...
Halfway.




Contributed by Jake J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Pascal CREBESSEGUES

Je ne sais exprimer l'envie, cette joie d'être au monde et  le bonheur enfin de l'autre, que procure cette chanson. Une énergie, un fol espoir portés par une mélodie qui nous ouvre les portes d'un univers où chaque homme est l'égal de tous.

Max Régnier

Une des plus belles chansons du grand poète, la plus belle ? Claude Nougaro, jongleur de mots et de musique vivifiants.

fleur bleu message

top top vrai

fleur bleu message

pour la femme de ma vie    l ange de l amour jtnm

Pascal Berney

Musique Anizette Oron.

Agnès Roure

Merci

fleur bleu message

l amis je t aime

fleur bleu message

jtm jtm jtm

fleur bleu message

pour toi matti bonne journee bisou

fleur bleu message

jtm l amis

More Comments